pero tenemos que aprender de las lecciones de los últimos 20 años. | TED | لكن يجب علينا أن نتعلم من دروس العشرين سنة الماضية. |
Por supuesto que no, pero tenemos que considerar por un momento que la confidencialidad doctor-paciente tal vez haya sido violada. | Open Subtitles | بالطبع لا ، لكن يجب علينا أن ننظر لذلك للحظة أن السرية بين الطبيب والمريض قد انتهكت. |
Por supuesto que no, pero tenemos que considerar por un momento que la confidencialidad doctor-paciente tal vez haya sido violada. | Open Subtitles | بالطبع لا ، لكن يجب علينا أن ننظر لذلك للحظة أن السرية بين الطبيب والمريض قد انتهكت. |
Eso creo, Pero debemos detener al hijo de una vez y para siempre. | Open Subtitles | هل انت بخير؟ اعتقد هذا لكن يجب علينا ان نوقف الابن |
Empiezan a vislumbrarse señales de recuperación, Pero debemos aprender las lecciones de este año tan sombrío. | UN | وبدأت تظهر عليه مؤشرات الانتعاش، لكن يجب علينا أن نستخلص الدروس من هذه السنة القاتمة. |
Sé que suena loco, pero necesitamos llevarlo a algún lugar seguro. | Open Subtitles | أعلم بأن ذلك يبدو جنوناً لكن يجب علينا أن نضعك في مكان آمن |
La Señora Tonerre no nos puede ayudar. pero tenemos que hacer algo al respecto. | Open Subtitles | لا يمكن أن تساعدنا سيدة تونير لكن يجب علينا أن نفعل شيئا |
pero tenemos que preguntarnos: ¿Es posible que nuestro Universo sea el penacho de una historia más grande? | TED | لكن يجب علينا أن نتساءل: هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم؟ |
pero tenemos que integrar eso en nuestro propio futuro. | TED | و لكن يجب علينا مزج كل هذا مع مستقبلنا. |
pero tenemos que tener cautela porque la malaria; el parásito evoluciona y el mosquito evoluciona. | TED | و لكن يجب علينا أن نكون حذرين من الملاريا لأن الطفيليات تتطور, والبعوض يتطور كذلك |
pero tenemos que decidirnos pronto. | Open Subtitles | لكن يجب علينا ترتيب أفكارنا سريعاً، صحيح؟ |
Estupendo, pero tenemos que bajar al sótano. | Open Subtitles | هذا عظيم, جورج لكن يجب علينا أن ننزل إلى السرداب |
Mira, no quiero dejarlos allí más que tú pero tenemos que ocuparnos de esto antes de que los demonios ataquen | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أتركهم لكن يجب علينا أن نهتم بهذا قبل أن يهاجم المشعوذون |
Las fuerzas de Soren se dirigen hacia esta instalación. Puedo llevarte al Stargate, pero tenemos que ir ahora. | Open Subtitles | أستطيع إيصالك بوابة النجوم , لكن يجب علينا أن نذهب الآن |
Lo siento Chuck, pero tenemos que hablar. | Open Subtitles | انا آسف, تشاك, و لكن يجب علينا ان نتكلم. |
Esas reuniones son útiles, Pero debemos alejarnos cada vez más de las declaraciones presidenciales al final de los debates y comenzar a evaluar la eficacia con que contribuyen a informar acerca de las decisiones del Consejo. | UN | هذه الاجتماعات مفيدة، لكن يجب علينا أن نبتعد بصورة متزايدة عن إصدار البيانات الرئاسية في نهاية هذه المناقشات والاتجاه نحو تقييم مدى فعالية إسهامها في القرارات المستنيرة التي يتخذها المجلس. |
Todo esto es prometedor, Pero debemos pensar en la secuencia. | TED | وكل هذا باعث على التفاؤل، لكن يجب علينا التفكير في التسلسل. |
Entendemos Pero debemos vender. | Open Subtitles | إنه مكان جميل جداً. نعم, هكذا فهمتْ، لكن يجب علينا أن نبيع. |
Pero debemos discutir acerca de nuestra permanencia. | Open Subtitles | لكن يجب علينا أن نناقش التوقيت |
Pero debemos distinguir entre fuerza y justicia. | Open Subtitles | لكن يجب علينا أن نميز بين القوة والعدالة |
- Sé que es difícil, pero necesitamos saber cuándo fue la última vez que la vio. | Open Subtitles | أنا أعلم بأن الأمر صعبً عليك، لكن يجب علينا معرفة متى رأيتُها لأخر مرة |