"لكِ أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • que te
        
    • que me
        
    • que lo
        
    • podrías
        
    • que tengas
        
    • puedes estar
        
    • ti que
        
    • para ti
        
    • es que
        
    • pudiste
        
    Es mejor que te vayas. No pueden ver a una mujer muerta cuando la policía está tratando de arrestar a este tipo por asesinato. Open Subtitles من الأفضل لكِ أن تخرجي من هنا لا أحد يريد المرأة الميتة تتجول عندما تأتي الشرطة وتحاول القبض على قاتلها
    No quiero que te lastimen más de lo que ya te lastimé yo. Open Subtitles لا أريد لكِ أن تتأذي أكثر مما سببته لكِ من أذى
    Y creo que debería ser todo en lo que te intereses también. Open Subtitles وأعتقد أن هذا ما ينبغي لكِ أن تهتمي به أيضاً
    Dejé que me echaras ayer pero hoy no lo volveré a permitir. Open Subtitles لقد سمحتُ لكِ أن تبعديني عنكِ البارحة وأنا لن أقوم بذالك مرة أخرى اليوم
    Sé que no lo parezco, pero te aseguro que lo soy. Open Subtitles أنا أعرف أنا لا أشبهم لكن أنا أؤكد لكِ أن واحد منهم
    Pero ten mucho cuidado, porque si te caes... y te las ves aquí abajo con el resto de nosotros, podrías verte por accidente en un espejo, en la superficie de un estanque, o en la gigante cabeza de tu novio, Open Subtitles لكن من الأفضل لكِ أن تحذري، لأنكِ لو سقطتِ وتجولتِ هنا مع بقيتنا، قد تلمحين نفسكِ في المرآة،
    No se te permite la entrada aquí al menos que tengas un pene. Open Subtitles ليس مسموحاً لكِ أن تكوني هُنا إلا إذا كان لديك قضيب
    ¿Cómo puedes estar contenta mamando del pecho de una mujer extraña? Open Subtitles كيف لكِ أن تكوني راضية بصدر امرأة غريبة؟
    La mejor versión de ti que puede ser es una versión mucho más grande de ti. Open Subtitles لأنّ أفضل ما يمكن لكِ أن تكونيه هو المزيدُ جداً منك
    Bueno, está bien para ti pegarle a este chupavergas, ¿pero no para mí? Open Subtitles حسناً، إذاً لا بأس بالنسبة لكِ أن تضربي ذلكَ الحقير، و لكن ليسَ أنا؟
    Saben lo importante que es que te quedes embarazada enseguida. Open Subtitles إنهم يفهمون كم هو مهم لكِ أن تحملي فوراً
    Guadalupe, será mejor que te sientes. Open Subtitles غوادلاوبي , أظن انه من الجيد لكِ أن تجلسي حسناً
    Quieren que te lleve de vuelta, quiero decir, puedes imaginar la clase de investigación que se avecina. Open Subtitles يُريدوني أن أُعيدكِ . انا أعني ، لكِ أن تتخيلي كل التحقيقات التي أُجريت
    ¡Responde antes de que te atraviese! Un hombre con un solo brazo. Open Subtitles من الأفضل لكِ أن تسرعي بالحديث وإلا سأصبح لينًا وأسلخكِ عرضًا.
    Pero si me publicas en el portal de la escuela cayéndome sobre mi trasero será mejor que te transfieran a otra escuela. Open Subtitles لكن إن وضعتي صورتي و أنا أسقط على موقع المدرسة، من الأفضل لكِ أن تنتقلي لمدرسة أخرى.
    ¿Después de ese discurso sobre querer hacerlo sola y de que te ofrecí quedarte conmigo? Open Subtitles بعد كل ذلك الخطاب عن إرادتك للمضي وحدكِ وبعد أن عرضت لكِ أن تبقي معي؟
    Mamá dice que te diga que los gofres están listos. Open Subtitles أخبرتني أمكِ ان أقول لكِ أن البسكويت جاهز
    Bueno, pensé que lo estaba luego de toda la sangre que me están sacando. Open Subtitles أجل، لكِ أن تحسبي ذلك بعد جلّ الدماء التي سُحبت منّي.
    ¿Cómo sabe que lo que diga puede perjudicar a Olcha? Open Subtitles كيف لكِ أن تعرفي بأن ما قد تقوليه قد يجرح أولكا؟
    ¿Podrías hacer un par de llamadas y averiguar algo más? Open Subtitles هل لكِ أن تجري بعض المكالمات الهاتفية وتعرفي المزيد؟
    Será mejor que tengas cuidado, Grace. Open Subtitles من ألأفضل لكِ أن تحترسي،غرايس.
    No puedes estar aquí. Mamá va a llorar cuando se lo cuente. Open Subtitles . غير مسموح لكِ أن تكوني هنا . أمي ستبكي عندما أخبرها
    Y sé lo difícil que debe ser para ti que ella este saliendo también. Open Subtitles وأعرف كم هو صعب بالنسبة لكِ أن تخرج هي ايضاً
    - Lo importante para ti es pensar en recuperarte así puedes seguir con tu carrera. Open Subtitles ـ حسناً ـ الشىء الهام بالنسبة لكِ أن تفكّرى فى أنّه سيكون جيداً وأنا معكِ فى حياتكِ المهنيّة
    ¿Cómo pudiste olvidar decirme que Wilhelmina Slater es tu hermana? Open Subtitles كيف لكِ أن تنسي ذكر أن ويليمينا سلايتر هي اختكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more