Esos criterios son mutuamente incompatibles y al aceptar ese tipo de financiación el PNUD ha aceptado de hecho los mecanismos financieros del donante; | UN | وهذه الأنهج غير متوافقة مع بعضها، وقبول البرنامج الإنمائي لتمويلات من هذا القبيل يعني في الواقع قبوله للآليات المالية للمانحين؛ |
los mecanismos financieros deberán ser transparentes, rendir cuentas y atenerse al reglamento financiero del Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وينبغي للآليات المالية أن تتسم بالشفافية وبالمحاسبية والإمتثال للقواعد المالية لصندوق البيئة. |
Los recursos asignados deberían utilizarse con arreglo a los mecanismos financieros y administrativos establecidos en los mandatos de la Asamblea General. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي استخدام الموارد المرصودة وفقاً للآليات المالية والإدارية المحددة في ولايات الجمعية العامة. |
anteriores de la Conferencia de las Partes: Estudio de las posibles opciones para el establecimiento de mecanismos financieros duraderos y sostenibles | UN | قضايا ناشئة عن اجتماعات سابقة لمؤتمر الأطراف: دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة |
Estudio de las posibles opciones para el establecimiento de mecanismos financieros duraderos y sostenibles | UN | دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة |
Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y sostenible; | UN | (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة؛ |
b) Estudio de las posibles opciones para mecanismos financieros permanentes y sostenibles | UN | (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة |
Un representante expresó su apoyo al innovador mecanismo financiero sugerido, que daba un margen para incluir el sector privado y la sociedad civil y aprovechar la creatividad. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن دعمه للآليات المالية المبتكرة التي فسحت المجال لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني وتسخير الطاقات الخلاقة. |
Si bien actúa de órgano operacional de los mecanismos financieros de los tratados, no crea ni ejecuta proyecto alguno. | UN | ومع أن المرفق يعمل ككيان تنفيذي للآليات المالية للاتفاقيات، إلا أنه لا يقوم بتطوير مشاريع أو تنفيذها. |
Si bien sirve como un órgano operacional para los mecanismos financieros de los convenios, no crea ni ejecuta proyecto alguno. | UN | فبينما يعمل ككيان تشغيلي للآليات المالية للاتفاقيات؛ فإنه لا يُطَوِر أو يُنَفذ مشروعات. |
Acogiendo con beneplácito la evaluación externa de los mecanismos financieros experimentales para vivienda e infraestructura a favor de los pobres realizada desde 2007 hasta 2011, | UN | وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011، |
Acogiendo con beneplácito la evaluación externa de los mecanismos financieros experimentales para vivienda e infraestructura a favor de los pobres realizada desde 2007 hasta 2011, | UN | وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011، |
Por ejemplo, se han comprometido a proporcionar recursos suficientes para los mecanismos financieros previstos en las disposiciones de los acuerdos sobre el medio ambiente relativas a la transferencia de tecnología. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن هذه البلدان ملزمة بتقديم موارد كافية للآليات المالية ذات الصلة بأحكام نقل التكنولوجيا الواردة في الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف. |
Viabilidad jurídica e institucional de los mecanismos financieros del Convenio de Basilea apropiados y predecibles: adición a la estrategia de movilización de recursos del Convenio de Basilea | UN | الجدوى القانونية والمؤسسية للآليات المالية المناسبة والتي يمكن التنبؤ بها لاتفاقية بازل: إضافة لإستراتيجية تعبئة الموارد لاتفاقية بازل |
Vale decir que el Fondo Multilateral es un fondo cuya finalidad es facilitar el cumplimiento y no la aplicación, a diferencia de los mecanismos financieros de los convenios de cuyo funcionamiento se ocupa el FMAM. | UN | وهكذا فإن الغرض من الصندوق المتعدد الأطراف هو التمكين من الامتثال وليس التنفيذ، خلافاً للآليات المالية للاتفاقيات التي يديرها المرفق. |
Nuevo estudio de las posibles opciones para el establecimiento de mecanismos financieros duraderos y sostenibles para la aplicación del Convenio de Rotterdam | UN | مواصلة دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة لتنفيذ اتفاقية روتردام |
Entre las actividades previstascabe señalar la capacitación de agentes forestales en la vigilancia de los planes de ordenación y la formulación de estrategias de mecanismos financieros de ordenación sostenible de los bosques. | UN | وتشمل الأنشطة المزمع القيام بها تدريب الموظفين المسؤولين عن الغابات في مجال رصد خطط الإدارة ووضع استراتيجيات للآليات المالية لإدارة الغابات بشكل مستدام. |
b) Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y sostenible | UN | (ب) دراسة الخيارات الممكنة للآليات المالية الدائمة والمستدامة |
Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y sostenible; | UN | (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة؛ |
Estudio de las posibles opciones para mecanismos financieros permanentes y sostenibles; | UN | (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة؛ |
Un representante expresó su apoyo al innovador mecanismo financiero sugerido, que daba un margen para incluir el sector privado y la sociedad civil y aprovechar la creatividad. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن دعمه للآليات المالية المبتكرة التي فسحت المجال لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني وتسخير الطاقات الخلاقة. |
Se debe integrar y racionalizar en los planos nacional, regional e internacional el establecimiento de instituciones en apoyo de los mecanismos de financiación. | UN | ينبغي أن تكون البنية المؤسسية الداعمة للآليات المالية متكاملة ومبسطة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |