"للآليات المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los mecanismos financieros
        
    • de mecanismos financieros
        
    • establecer un mecanismo financiero
        
    • para mecanismos financieros
        
    • mecanismo financiero sugerido
        
    • mecanismos de financiación
        
    Esos criterios son mutuamente incompatibles y al aceptar ese tipo de financiación el PNUD ha aceptado de hecho los mecanismos financieros del donante; UN وهذه الأنهج غير متوافقة مع بعضها، وقبول البرنامج الإنمائي لتمويلات من هذا القبيل يعني في الواقع قبوله للآليات المالية للمانحين؛
    los mecanismos financieros deberán ser transparentes, rendir cuentas y atenerse al reglamento financiero del Fondo para el Medio Ambiente. UN وينبغي للآليات المالية أن تتسم بالشفافية وبالمحاسبية والإمتثال للقواعد المالية لصندوق البيئة.
    Los recursos asignados deberían utilizarse con arreglo a los mecanismos financieros y administrativos establecidos en los mandatos de la Asamblea General. UN وأردف قائلا إنه ينبغي استخدام الموارد المرصودة وفقاً للآليات المالية والإدارية المحددة في ولايات الجمعية العامة.
    anteriores de la Conferencia de las Partes: Estudio de las posibles opciones para el establecimiento de mecanismos financieros duraderos y sostenibles UN قضايا ناشئة عن اجتماعات سابقة لمؤتمر الأطراف: دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة
    Estudio de las posibles opciones para el establecimiento de mecanismos financieros duraderos y sostenibles UN دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة
    Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y sostenible; UN (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة؛
    b) Estudio de las posibles opciones para mecanismos financieros permanentes y sostenibles UN (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة
    Un representante expresó su apoyo al innovador mecanismo financiero sugerido, que daba un margen para incluir el sector privado y la sociedad civil y aprovechar la creatividad. UN وأعرب أحد الممثلين عن دعمه للآليات المالية المبتكرة التي فسحت المجال لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني وتسخير الطاقات الخلاقة.
    Si bien actúa de órgano operacional de los mecanismos financieros de los tratados, no crea ni ejecuta proyecto alguno. UN ومع أن المرفق يعمل ككيان تنفيذي للآليات المالية للاتفاقيات، إلا أنه لا يقوم بتطوير مشاريع أو تنفيذها.
    Si bien sirve como un órgano operacional para los mecanismos financieros de los convenios, no crea ni ejecuta proyecto alguno. UN فبينما يعمل ككيان تشغيلي للآليات المالية للاتفاقيات؛ فإنه لا يُطَوِر أو يُنَفذ مشروعات.
    Acogiendo con beneplácito la evaluación externa de los mecanismos financieros experimentales para vivienda e infraestructura a favor de los pobres realizada desde 2007 hasta 2011, UN وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011،
    Acogiendo con beneplácito la evaluación externa de los mecanismos financieros experimentales para vivienda e infraestructura a favor de los pobres realizada desde 2007 hasta 2011, UN وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011،
    Por ejemplo, se han comprometido a proporcionar recursos suficientes para los mecanismos financieros previstos en las disposiciones de los acuerdos sobre el medio ambiente relativas a la transferencia de tecnología. UN وعلى سبيل المثال، فإن هذه البلدان ملزمة بتقديم موارد كافية للآليات المالية ذات الصلة بأحكام نقل التكنولوجيا الواردة في الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف.
    Viabilidad jurídica e institucional de los mecanismos financieros del Convenio de Basilea apropiados y predecibles: adición a la estrategia de movilización de recursos del Convenio de Basilea UN الجدوى القانونية والمؤسسية للآليات المالية المناسبة والتي يمكن التنبؤ بها لاتفاقية بازل: إضافة لإستراتيجية تعبئة الموارد لاتفاقية بازل
    Vale decir que el Fondo Multilateral es un fondo cuya finalidad es facilitar el cumplimiento y no la aplicación, a diferencia de los mecanismos financieros de los convenios de cuyo funcionamiento se ocupa el FMAM. UN وهكذا فإن الغرض من الصندوق المتعدد الأطراف هو التمكين من الامتثال وليس التنفيذ، خلافاً للآليات المالية للاتفاقيات التي يديرها المرفق.
    Nuevo estudio de las posibles opciones para el establecimiento de mecanismos financieros duraderos y sostenibles para la aplicación del Convenio de Rotterdam UN مواصلة دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة لتنفيذ اتفاقية روتردام
    Entre las actividades previstascabe señalar la capacitación de agentes forestales en la vigilancia de los planes de ordenación y la formulación de estrategias de mecanismos financieros de ordenación sostenible de los bosques. UN وتشمل الأنشطة المزمع القيام بها تدريب الموظفين المسؤولين عن الغابات في مجال رصد خطط الإدارة ووضع استراتيجيات للآليات المالية لإدارة الغابات بشكل مستدام.
    b) Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y sostenible UN (ب) دراسة الخيارات الممكنة للآليات المالية الدائمة والمستدامة
    Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y sostenible; UN (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة؛
    Estudio de las posibles opciones para mecanismos financieros permanentes y sostenibles; UN (ب) دراسة الخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة؛
    Un representante expresó su apoyo al innovador mecanismo financiero sugerido, que daba un margen para incluir el sector privado y la sociedad civil y aprovechar la creatividad. UN وأعرب أحد الممثلين عن دعمه للآليات المالية المبتكرة التي فسحت المجال لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني وتسخير الطاقات الخلاقة.
    Se debe integrar y racionalizar en los planos nacional, regional e internacional el establecimiento de instituciones en apoyo de los mecanismos de financiación. UN ينبغي أن تكون البنية المؤسسية الداعمة للآليات المالية متكاملة ومبسطة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus