Además, habrá una mayor conciencia y apreciación entre los encargados de la elaboración de políticas sobre la necesidad de lograr una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en la elaboración y aplicación de políticas, estrategias y programas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيؤدي ذلك إلى زيادة الوعي والتقدير لدى صانعي السياسات بشأن ضرورة التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج. |
Esas actividades son cruciales para promover la integración plena y efectiva de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y constituyen los componentes clave de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأوضح أن تلك التطورات لها أهمية أساسية للدفع قدماً بالاندماج الكامل والفعلي للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وهي تشكل الأركان الأساسية لوضع تفاصيل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La integración efectiva de las tres dimensiones del desarrollo sostenible fue un tema esencial de las consultas. | UN | 13 - ويعتبر التكامل الفعلي للأبعاد الثلاثة الخاصة بالتنمية المستدامة أساسياً للمشاورات. |
Además, en los resultados de la Conferencia se subraya la necesidad de prestar apoyo a las organizaciones regionales y subregionales, incluidas las comisiones regionales, en la puesta en práctica y aplicación efectivas del desarrollo sostenible y la promoción de una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y subregiones respectivas, como se explica en el párrafo 100 del documento final. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المؤتمر تؤكد ضرورة دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها اللجان الإقليمية، في إعمال التنمية المستدامة وتطبيقها على نحو فعال، وفي تعزيز التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في منطقة كل منها على النحو الذي تم تأكيده في الفقرة 100 من الوثيقة الختامية. |
El mecanismo establecerá normas mínimas de sostenibilidad y ayudará a orientar a los asociados para asegurar que se tengan en cuenta aspectos pertinentes de las tres dimensiones de la sostenibilidad en la etapa de formulación del proyecto, y que se acuerden metas específicas de sostenibilidad. | UN | وتضع هذه الأداة معايير دنيا للاستدامة وتساعد في توجيه مساعي الشركاء للتأكد من أخذ الجوانب ذات الصلة للأبعاد الثلاثة للاستدامة بعين الاعتبار في مرحلة تصميم المشروع، فضلاً عن الموافقة على أهداف محددة للاستدامة. |
También reconocemos la importancia de abordar las tres dimensiones del desarrollo sostenible de modo interrelacionado y mutuamente favorable. | UN | وندرك أيضاً أهمية التصدي بصورة مترابطة ومتضافرة للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
En el informe se ponen de relieve varias cuestiones prioritarias, entre las que cabe citar el cambio climático, el manejo sostenible de los recursos naturales, la producción y el consumo sostenibles, el empleo, la estabilidad macroeconómica y una integración y un equilibrio más eficaces de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | ويبرز التقرير عدداً من القضايا ذات الأولوية، منها تغير المناخ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والاستهلاك والإنتاج المستدامان والتوظيف واستقرار الاقتصاد الكلي والتكامل والتوازن الأكثر فعاليةً للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Exhortamos al Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General a que, en el marco de sus respectivos mandatos, tomen debidamente en consideración el presente documento final y contribuyan a la difusión amplia de sus mensajes con el fin de lograr una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en la labor de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. | UN | نطالب المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، كل في حدود ولايته، بإيلاء الاعتبار الملائم لهذه الوثيقة الختامية، وتوصيل رسائلها بغية تحقيق تكامل متوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل الأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
Exhortamos al Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General a que, en el marco de sus respectivos mandatos, tomen debidamente en consideración el presente documento final y contribuyan a la difusión amplia de sus mensajes con el fin de lograr una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en la labor de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. | UN | نطالب المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، كل في حدود ولايته، بإيلاء الاعتبار الملائم لهذه الوثيقة الختامية، وتوصيل رسائلها بغية تحقيق تكامل متوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل الأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
Sin embargo, la integración efectiva de las tres dimensiones del desarrollo sostenible se enfrenta a dos obstáculos principales: el insuficiente impulso político para traducir el compromiso político aparente con el fortalecimiento de la dimensión social en medidas concretas, y la falta de coherencia y de margen de maniobra en las políticas nacionales, regionales e internacionales. | UN | 27 - غير أن تحقيق التكامل الفعلي للأبعاد الثلاثة تقف دونه عقبتان رئيسيتان، وهما: عدم كفاية الزخم السياسي لترجمة الالتزام السياسي الظاهر بتعزيز البعد الاجتماعي إلى واقع ملموس، وافتقار السياسات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية إلى أي اتساق أو حيز على حد سواء. |
La función del Consejo y sus órganos subsidiarios en la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y el seguimiento coordinado e integrado de los resultados de las principales cumbres y conferencias internacionales serán esenciales para facilitar la coherencia y la coordinación de las políticas de desarrollo sostenible. | UN | 93 - وسيكون دور المجلس وهيئاته الفرعية في تحقيق التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وفي المتابعة المنسقة والمتكاملة لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الرئيسية دورا حاسما في تيسير اتساق وتنسيق سياسات التنمية المستدامة. |
Hicieron un llamamiento al Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General para que, en el marco de sus respectivos mandatos, tuvieran debidamente en cuenta dicho documento final y contribuyeran a la difusión amplia de sus mensajes con miras a una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en la labor de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. | UN | 31 - وطالبوا المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، كل في حدود ولايته، بإيلاء الاعتبار الملائم لهذه الوثيقة الختامية، وتوصيل رسائلها بغية تحقيق تكامل متوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل الأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
b) Plena integración de las tres " dimensiones " del desarrollo sostenible en todas las decisiones de desarrollo, en particular en la dimensión social, dado que se trata de un requisito previo para obtener el consenso generalizado necesario para apoyar los cambios que se requieren; | UN | (ب) الإدماج التام " للأبعاد " الثلاثة للتنمية المستدامة، في جميع القرارات الخاصة بالتنمية، ولا سيما البعد الاجتماعي، إذ يعد شرطا مسبقا للتوصل إلى توافق واسع النطاق في الآراء لا بد منه لدعم التغييرات المطلوبة؛ |
En " El futuro que queremos " se ha fortalecido la función del Consejo como promotor del seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias y cumbres mundiales en las esferas económica, social y ambiental y esferas afines, y se ha reconocido el papel fundamental del Consejo en el logro de una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وعززت وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` دور المجلس في تدعيم المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة العالمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمجالات المتصلة بها، كما أقرت بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجلس في تحقيق التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
69. El Sr. Madisa (Botswana) dice que la Conferencia de Río+20 alertó a la comunidad internacional respecto de la necesidad de abandonar modalidades de consumo y producción insostenibles y adoptar una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible, una economía verde, la promoción de la diversidad biológica y la regeneración de los ecosistemas. | UN | 69 - السيد ماديسا (بوتسوانا): قال إن مؤتمر ريو+20 قد نبه المجتمع الدولي إلى ضرورة التخلي عن أنماط الاستهلاك غير المستدامة تجاه تحقيق الإدماج المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية. والاقتصاد المراعي للبيئة، وتعزيز التنوع البيولوجي وتنشيط النظم الإيكولوجية. |
92. El Sr. Rattray (Jamaica) dice que, para ser sostenible, la agenda mundial para el desarrollo debe ser coherente, contar con medios apropiados de aplicación y permitir la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 92 - السيد راتراي (جامايكا): قال إنه إذا كان يراد لخطة التنمية العالمية أن تكون مستدامة، فإنها لا بد من أن تكون متسقة ومتضمنة لوسائل التنفيذ الملائمة، وأن تتيح الإدراج المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
La estructura actual del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en series de sesiones se modificará a fin de incluir una serie de sesiones de integración, que servirá para consolidar los aportes de los Estados Miembros, los órganos subsidiarios del Consejo, el sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pertinentes, y para promover la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 63 - وسيتم تنقيح الهيكل الحالي لأجزاء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كي يشمل جزءا متعلقا بالتكامل تكون مهمته تجميع الإسهامات المقدمة من الدول الأعضاء والهيئات الفرعية للمجلس ومنظومة الأمم المتحدة وغير ذلك من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وتعزيز التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Han de reforzarse continuamente las tres dimensiones de la acción del Estado para luchar de manera eficaz contra el terrorismo (a saber, legislativa, institucional y operacional), en especial a la luz de las tendencias mencionadas anteriormente. | UN | وثمة حاجة إلى التعزيز المستمر للأبعاد الثلاثة للإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب بفعالية (وهي البعد التشريعي والبعد المؤسسي والبعد العملياتي)، لا سيما في ضوء التوجهات المذكورة أعلاه. |