"للأرز" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Arroz
        
    • de arroz
        
    • el arroz
        
    • Arroz en
        
    • del Cultivo del
        
    • arroz que
        
    La información se suministró con la condición de que el proyecto internacional finalice la secuencia del Arroz y la publique tan pronto como sea posible. UN وقد اشترطت الشركة لتقديم معلوماتها قيام المشروع بإتمام عملية تحديد التسلسل الجيني للأرز ونشر نتائجها بأسرع ما يستطاع.
    Se necesita un esfuerzo internacional importante que podría estimularse mediante la proclamación por las Naciones Unidas de un Año Internacional del Arroz. UN ولذلك، يلزم بذل جهد دولي كبير، وهو ما يمكن تنشيطه بإعلان الأمم المتحدة عن السنة الدولية للأرز.
    En la sección siguiente se destacan algunos ejemplos de las actividades realizadas en el marco del Año Internacional del Arroz en distintas regiones a lo largo de 2004. UN ويسلط الفرع التالي الضوء على مجرد أمثلة قليلة من أنشطة السنة الدولية للأرز التي نفذت في مناطق مختلفة في عام 2004.
    Como el segundo mayor exportador de arroz en el mundo, Viet Nam es plenamente consciente de su responsabilidad en estos momentos tan difíciles. UN ونظرا لأن فييت نام هي ثاني أكبر البلدان المصدرة للأرز في العالم، فهي تدرك تماما مسؤوليتها في هذا الوقت العصيب.
    Además son los principales productores de arroz, café, frutas, yuca, frijol y poroto en las regiones tropicales y semitropicales. UN أما في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية فهم أهم منتجين للأرز والبن والفاكهة واليكه والفاصوليا واللوبيا.
    Filipinas patrocinó el Foro internacional del Arroz que se celebró en Manila y contó con la participación de unas 200 personas procedentes de 27 países. UN واستضافت الفلبين المنتدى الدولي للأرز في مانيلا الذي اجتذب حوالي 200 مشارك من 27 بلدا.
    Las reuniones celebradas durante el Año Internacional del Arroz de 2004 dieron lugar a un gran número de publicaciones que ahora están a disposición de los interesados. UN وقد تمخضت الاجتماعات التي عقدت في سنة 2004 في إطار السنة الدولية للأرز عن الكثير من المنشورات التي أصبحت متاحة الآن.
    Filipinas, el Japón, Malasia y Sri Lanka emitieron sellos conmemorativos del Año Internacional del Arroz. UN وأُنتجت طوابع السنة الدولية للأرز في سري لانكا والفلبين وماليزيا واليابان.
    El Gobierno del Perú ya se ha ofrecido a hacer de anfitrión de la 21ª sesión de la Comisión Internacional del Arroz. UN وأخيرا، فقد قدمت حكومة بيرو عرضا لاستضافة الدورة الحادية والعشرين للجنة الدولية للأرز.
    El precio del Arroz, el trigo y el maíz también bajó ligeramente en el mercado internacional. UN وجدير بالذكر أن أسعار السوق الدولية للأرز والقمح والذرة قد تراجعت أيضا.
    Entre 1960 y 2000, los precios reales del Arroz, el trigo y el maíz, que son los principales cereales básicos del mundo, sufrieron una caída del 60% aproximadamente. UN فقد انخفضت الأسعار الحقيقية للأرز والقمح والذرة، أهم محاصيل العالم الغذائية، بحوالي 60 في المائة بين عامي 1960 و 2000.
    Australia presentó una propuesta de exención de 2,3 toneladas en el caso del Arroz para dar tiempo a que los procesadores de arroz en el país siguiesen adoptando alternativas sostenibles. UN وعينت أستراليا 2.3 طناً للأرز لتتيح لمصانع تجهيز الأرز الوقت لمواصلة الاعتماد المستدام للبدائل.
    Lo que es más importante, un Año Internacional del Arroz destacaría la importante relación que existe entre la pobreza, la seguridad alimentaria, la malnutrición y el arroz. UN والأكثر أهمية من ذلك أن السنة الدولية للأرز ستوجه الاهتمام إلى الترابط الهام بين الفقر والأمن الغذائي وسوء التغذية والأرز.
    Además, se invita a la FAO a facilitar la observancia del Año Internacional del Arroz, en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales. UN كما أنه يدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير تنفيذ السنة الدولية للأرز بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    El Departamento de la Mujer y de la Población de la FAO vinculará el décimo aniversario a los actos previstos para la celebración del Año Internacional del Arroz y del Día Internacional de la Mujer en 2004. UN وستربط شعبة قضايا الجنسين والسكان في الفاو الذكرى العاشرة بالأحداث المقرر تنظيمها في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للأرز في سنة 2004، وباليوم الدولي للمرأة في سنة 2004.
    La Environmental Foundation for Africa afirma que todos los años se destruye un 2% de los bosques a causa del crecimiento de la población, el aumento de la rotación de cultivos y el ciclo de cultivo del Arroz de secano. UN وتذكر المؤسسة البيئية لأفريقيا أنه نتيجة لتزايد السكان فإن زيادات التحول في الزراعة والدورة الزراعية للأرز في الأراضي المرتفعة تؤدي وحدها إلى تدمير 2 في المائة سنويا من الغابات.
    Ese cambio en las pautas de consumo afecta también a las zonas proveedoras de arroz. UN ولذلك التحول في أنماط الاستهلاك أيضا أثر على المناطق المنتجة للأرز.
    Las mujeres en las zonas rurales son las principales productoras de arroz, el cultivo alimentario básico del país. UN والنساء الريفيات هن المنتجات الرئيسيات للأرز والمحاصيل الغذائية الرئيسية في البلد.
    En Lima, la Facultad de Agronomía de la Universidad Nacional Agraria presentó un módulo integrado internacional de arroz. UN وفي بيرو، عرضت كلية الزراعة بالجامعة الزراعية الوطنيـة في ليما النموذج المتكامل الدولي للأرز.
    La Asociación de Cultivadores de arroz del Uruguay publicó un número especial sobre " el arroz en el mundo " para conmemorar el Año. UN ونشرت رابطة زارعي الأرز في أوروغواي إصدارا خاصا عن الأرز في العالم احتفالا بالسنة الدولية للأرز.
    La segunda flecha es la " Coalición para el Desarrollo del Cultivo del Arroz en África " , cuyo objetivo es duplicar la producción anual de arroz en el África subsahariana. UN وقال إن الركيزة الثانية هي التحالف من أجل تنمية الأرز الأفريقي الذي يهدف إلى مضاعفة الإنتاج السنوي للأرز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    a) El jueves 17 de diciembre de 1998, a las 1.05 horas de la madrugada, las fuerzas estadounidenses y británicas lanzaron misiles de tipo Tomahawk contra un depósito de arroz que contenía 2.600 toneladas de ese producto que se habían importado en virtud del memorando de entendimiento y lo destruyeron totalmente; UN )أ( في الساعة الواحدة وخمس دقائق ٠٥/٠١ من صباح يوم الخميس ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ قصفـت القـوات اﻷمريكيـة والبريطانيـة بصواريـخ مـن طراز توماهوك مخزنا لﻷرز يحتوي على ٦٠٠ ٢ طن من اﻷرز المستورد بموجب مذكرة التفاهم وقد تم تدمير المخزن بالكامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more