La información se suministró con la condición de que el proyecto internacional finalice la secuencia del Arroz y la publique tan pronto como sea posible. | UN | وقد اشترطت الشركة لتقديم معلوماتها قيام المشروع بإتمام عملية تحديد التسلسل الجيني للأرز ونشر نتائجها بأسرع ما يستطاع. |
Se necesita un esfuerzo internacional importante que podría estimularse mediante la proclamación por las Naciones Unidas de un Año Internacional del Arroz. | UN | ولذلك، يلزم بذل جهد دولي كبير، وهو ما يمكن تنشيطه بإعلان الأمم المتحدة عن السنة الدولية للأرز. |
En la sección siguiente se destacan algunos ejemplos de las actividades realizadas en el marco del Año Internacional del Arroz en distintas regiones a lo largo de 2004. | UN | ويسلط الفرع التالي الضوء على مجرد أمثلة قليلة من أنشطة السنة الدولية للأرز التي نفذت في مناطق مختلفة في عام 2004. |
Como el segundo mayor exportador de arroz en el mundo, Viet Nam es plenamente consciente de su responsabilidad en estos momentos tan difíciles. | UN | ونظرا لأن فييت نام هي ثاني أكبر البلدان المصدرة للأرز في العالم، فهي تدرك تماما مسؤوليتها في هذا الوقت العصيب. |
Además son los principales productores de arroz, café, frutas, yuca, frijol y poroto en las regiones tropicales y semitropicales. | UN | أما في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية فهم أهم منتجين للأرز والبن والفاكهة واليكه والفاصوليا واللوبيا. |
Filipinas patrocinó el Foro internacional del Arroz que se celebró en Manila y contó con la participación de unas 200 personas procedentes de 27 países. | UN | واستضافت الفلبين المنتدى الدولي للأرز في مانيلا الذي اجتذب حوالي 200 مشارك من 27 بلدا. |
Las reuniones celebradas durante el Año Internacional del Arroz de 2004 dieron lugar a un gran número de publicaciones que ahora están a disposición de los interesados. | UN | وقد تمخضت الاجتماعات التي عقدت في سنة 2004 في إطار السنة الدولية للأرز عن الكثير من المنشورات التي أصبحت متاحة الآن. |
Filipinas, el Japón, Malasia y Sri Lanka emitieron sellos conmemorativos del Año Internacional del Arroz. | UN | وأُنتجت طوابع السنة الدولية للأرز في سري لانكا والفلبين وماليزيا واليابان. |
El Gobierno del Perú ya se ha ofrecido a hacer de anfitrión de la 21ª sesión de la Comisión Internacional del Arroz. | UN | وأخيرا، فقد قدمت حكومة بيرو عرضا لاستضافة الدورة الحادية والعشرين للجنة الدولية للأرز. |
El precio del Arroz, el trigo y el maíz también bajó ligeramente en el mercado internacional. | UN | وجدير بالذكر أن أسعار السوق الدولية للأرز والقمح والذرة قد تراجعت أيضا. |
Entre 1960 y 2000, los precios reales del Arroz, el trigo y el maíz, que son los principales cereales básicos del mundo, sufrieron una caída del 60% aproximadamente. | UN | فقد انخفضت الأسعار الحقيقية للأرز والقمح والذرة، أهم محاصيل العالم الغذائية، بحوالي 60 في المائة بين عامي 1960 و 2000. |
Australia presentó una propuesta de exención de 2,3 toneladas en el caso del Arroz para dar tiempo a que los procesadores de arroz en el país siguiesen adoptando alternativas sostenibles. | UN | وعينت أستراليا 2.3 طناً للأرز لتتيح لمصانع تجهيز الأرز الوقت لمواصلة الاعتماد المستدام للبدائل. |
Lo que es más importante, un Año Internacional del Arroz destacaría la importante relación que existe entre la pobreza, la seguridad alimentaria, la malnutrición y el arroz. | UN | والأكثر أهمية من ذلك أن السنة الدولية للأرز ستوجه الاهتمام إلى الترابط الهام بين الفقر والأمن الغذائي وسوء التغذية والأرز. |
Además, se invita a la FAO a facilitar la observancia del Año Internacional del Arroz, en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما أنه يدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير تنفيذ السنة الدولية للأرز بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
El Departamento de la Mujer y de la Población de la FAO vinculará el décimo aniversario a los actos previstos para la celebración del Año Internacional del Arroz y del Día Internacional de la Mujer en 2004. | UN | وستربط شعبة قضايا الجنسين والسكان في الفاو الذكرى العاشرة بالأحداث المقرر تنظيمها في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للأرز في سنة 2004، وباليوم الدولي للمرأة في سنة 2004. |
La Environmental Foundation for Africa afirma que todos los años se destruye un 2% de los bosques a causa del crecimiento de la población, el aumento de la rotación de cultivos y el ciclo de cultivo del Arroz de secano. | UN | وتذكر المؤسسة البيئية لأفريقيا أنه نتيجة لتزايد السكان فإن زيادات التحول في الزراعة والدورة الزراعية للأرز في الأراضي المرتفعة تؤدي وحدها إلى تدمير 2 في المائة سنويا من الغابات. |
Ese cambio en las pautas de consumo afecta también a las zonas proveedoras de arroz. | UN | ولذلك التحول في أنماط الاستهلاك أيضا أثر على المناطق المنتجة للأرز. |
Las mujeres en las zonas rurales son las principales productoras de arroz, el cultivo alimentario básico del país. | UN | والنساء الريفيات هن المنتجات الرئيسيات للأرز والمحاصيل الغذائية الرئيسية في البلد. |
En Lima, la Facultad de Agronomía de la Universidad Nacional Agraria presentó un módulo integrado internacional de arroz. | UN | وفي بيرو، عرضت كلية الزراعة بالجامعة الزراعية الوطنيـة في ليما النموذج المتكامل الدولي للأرز. |
La Asociación de Cultivadores de arroz del Uruguay publicó un número especial sobre " el arroz en el mundo " para conmemorar el Año. | UN | ونشرت رابطة زارعي الأرز في أوروغواي إصدارا خاصا عن الأرز في العالم احتفالا بالسنة الدولية للأرز. |
La segunda flecha es la " Coalición para el Desarrollo del Cultivo del Arroz en África " , cuyo objetivo es duplicar la producción anual de arroz en el África subsahariana. | UN | وقال إن الركيزة الثانية هي التحالف من أجل تنمية الأرز الأفريقي الذي يهدف إلى مضاعفة الإنتاج السنوي للأرز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
a) El jueves 17 de diciembre de 1998, a las 1.05 horas de la madrugada, las fuerzas estadounidenses y británicas lanzaron misiles de tipo Tomahawk contra un depósito de arroz que contenía 2.600 toneladas de ese producto que se habían importado en virtud del memorando de entendimiento y lo destruyeron totalmente; | UN | )أ( في الساعة الواحدة وخمس دقائق ٠٥/٠١ من صباح يوم الخميس ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ قصفـت القـوات اﻷمريكيـة والبريطانيـة بصواريـخ مـن طراز توماهوك مخزنا لﻷرز يحتوي على ٦٠٠ ٢ طن من اﻷرز المستورد بموجب مذكرة التفاهم وقد تم تدمير المخزن بالكامل؛ |