"للأزمة الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la crisis humanitaria
        
    • a crisis humanitarias
        
    • humanitaria a la crisis
        
    • la crisis de carácter humanitario
        
    • crisis humanitaria en
        
    Es preciso mantener durante algún tiempo una respuesta dotada de recursos suficientes a la crisis humanitaria que atraviesa el país. UN وثمة حاجة مستمرة لمواصلة الاستجابة بشكل سخي ولفترة زمنية طويلة نسبيا للأزمة الإنسانية الجارية في أفغانستان.
    la crisis humanitaria sin precedentes podría agudizarse aún más. UN ويمكن للأزمة الإنسانية غير المسبوقة أن تصبح أسوأ.
    Expresando profunda preocupación por las proporciones aterradoras de la crisis humanitaria que afecta al país, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء الأبعاد السيئة جدا للأزمة الإنسانية التي تعصف بالبلد،
    En respuesta a la crisis humanitaria causada por las minas y los artefactos explosivos no detonados, Nueva Zelandia ha llevado a cabo actividades intensas en varios frentes. UN واستجابة للأزمة الإنسانية التي تسببها الألغام والذخائر غير المنفجرة، ما فتئت نيوزيلندا نشطة في عدد من الجبهات.
    Recordando las iniciativas del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria, incluido el nombramiento del Enviado Especial para la crisis humanitaria en el Cuerno de África, UN وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    En el informe se presenta un excelente panorama general de la crisis humanitaria que afecta la vida de personas y comunidades en todo el mundo. UN ويمثل التقرير صورة عامة ممتازة للأزمة الإنسانية التي تؤثر على أرواح الأفراد والجماعات على الصعيد العالمي.
    Le corresponde la responsabilidad de apoyar la respuesta internacional a la crisis humanitaria del Sudán, en Darfur y en el resto del país. UN والوحدة مسؤولة عن دعم الاستجابة الدولية للأزمة الإنسانية في السودان، سواء في دارفور أو في بقية البلاد.
    Sin su apoyo, nuestra respuesta a la crisis humanitaria no hubiera tenido el éxito que ha tenido hasta la fecha. UN فبدون دعمها، لم تكن استجابتنا للأزمة الإنسانية لتحقق القدر ذاته من النجاح الذي تحققه اليوم.
    La respuesta internacional a la crisis humanitaria en el Pakistán se encuentra en una coyuntura decisiva. UN إن الاستجابة الدولية للأزمة الإنسانية في باكستان تمر بمنعطف حاسم.
    La comunidad internacional, en consulta con Somalia, debería intentar encontrar soluciones duraderas a la crisis humanitaria. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحاول، بالتشاور مع الصومال، إيجاد حلول دائمة للأزمة الإنسانية هناك.
    Las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina participaron en el gran esfuerzo de las autoridades civiles para dar respuesta a la crisis humanitaria. UN وشاركت القوات المسلحة في البوسنة والهرسك في جهود قوية اضطلعت بها السلطات المدنية للتصدي للأزمة الإنسانية.
    En respuesta a la crisis humanitaria ocurrida en los Balcanes, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios adscribió personal para cumplir funciones de coordinación en apoyo del papel rector de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en la región. UN واستجابة للأزمة الإنسانية التي وقعت في البلقان، انتدب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية موظفين للقيام بوظائف التنسيق دعما للدور القيادي التي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Los talibanes continúan buscando una solución militar, apoyando al terrorismo internacional y pasando por alto totalmente la crisis humanitaria que han creado en el Afganistán. UN فسعي الطالبان إلى حل عسكري ودعمهم للإرهاب الدولي وإغفالهم التام للأزمة الإنسانية التي أوجدوها في أفغانستان أمور متواصلة كلها.
    15. La ley marcial, declarada el 7 de septiembre, no logró estabilizar la situación y tampoco pudo dar una respuesta adecuada a la crisis humanitaria. UN 15- ولم يؤد الحكم العرفي، الذي أعلن في 7 أيلول/سبتمبر، إلى استقرار الوضع ولا إلى التصدي للأزمة الإنسانية كما ينبغي.
    Además, acogemos con beneplácito y aplaudimos el nombramiento oportuno por el Secretario General del Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos, el Sr. James Morris, como su Enviado Especial para la crisis humanitaria de África meridional. UN وإضافة إلى ذلك، نرحب ونشيد بتعيين الأمين العام في الوقت المناسب للمدير التنفيذي لبرنامج الغذاء العالمي، السيد جيمس مورس، مبعوثه الخاص للأزمة الإنسانية في الجنوب الأفريقي.
    El deterioro de la seguridad y los problemas de acceso dificultaron los esfuerzos de las Naciones Unidas y de otros para hacer frente a la crisis humanitaria cada vez mayor en el territorio palestino ocupado, como se explica en el capítulo siguiente. UN وأدت بيئة الأمن المتدهورة فضلا عن مشاكل الوصول إلى المستحقين، إلى إعاقـة جهود الأمم المتحدة وغيرها في التصدي للأزمة الإنسانية المتفاقمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة على نحو ما يرد بمزيد من التفصيل في الفصل التالي.
    A fin de fortalecer el proceso de paz, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que se ocupe de la crisis humanitaria que enfrenta el pueblo liberiano como resultado de la debilitadora guerra civil. UN ومن أجل توطيد عمــلية السلام، نناشــد المجتمع الدولي التصــدي للأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الليبري نتيجة للحرب الأهلية المنهكة.
    El informe destaca la alta y grave incidencia del conflicto armado sobre la situación de los derechos humanos en el país y los desafíos que este conflicto impone al Estado para responder eficazmente a la crisis humanitaria. UN يبرز التقرير أثر النـزاع المسلح الخطير على حالة حقوق الإنسان في البلاد والتحديات التي يثيرها النـزاع في استجابة الدولة الفعالة للأزمة الإنسانية.
    iii) Mayor grado de capacidad del Gobierno para responder a crisis humanitarias en lo referente a la planificación y preparación para imprevistos UN ' 3` زيادة قدرة الحكومة على الاستجابة للأزمة الإنسانية من حيث التخطيط للطوارئ والتأهب لها
    :: Diez memorandos de entendimiento con organizaciones humanitarias no gubernamentales para reforzar el mecanismo de respuesta humanitaria a la crisis en Darfur UN :: إبرام 10 مذكرات تفاهم مع المنظمات الإنسانية غير الحكومية بغية تعزيز آلية التصدي للأزمة الإنسانية في دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more