"للأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de armas pequeñas
        
    • las armas pequeñas
        
    • sobre armas pequeñas
        
    • Small Arms
        
    • para armas pequeñas
        
    • de armas de pequeño calibre
        
    • de armas ligeras
        
    • de esas armas
        
    • para armas de pequeño calibre
        
    • de armas portátiles
        
    El problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es de tal magnitud que exige esfuerzos adicionales. UN إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية.
    :: La continua entrada de armas pequeñas en el África occidental amenaza desestabilizar la región. UN :: ويهدد التدفق المستمر للأسلحة الصغيرة إلى داخل غرب أفريقيا بزعزعة استقرار المنطقة.
    También es crucial que exista voluntad política por parte de todos para frenar la proliferación incontrolada de armas pequeñas. UN ومن المهم أيضا أن تتوفر الإرادة السياسية لدى الجميع من أجل وقف الانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة.
    Otro ámbito en el que debemos avanzar es el de la regulación multilateral de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN أما المجال الآخر الذي ينبغي لنا أن نمضي فيه قدما فهو التنظيم المتعدد الأطراف للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Asimismo, continuaremos apoyando la cooperación regional cuando se trata de contrarrestar la difusión sin control de las armas pequeñas. UN وسنواصل، أيضا، دعم التعاون الإقليمي، خاصة فيما يتعلق بمكافحة الانتشار غير المحكوم للأسلحة الصغيرة.
    La Asamblea General ha aprobado varias resoluciones relativas al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وقد اتخذت الجمعية العامة عدة قرارات تتصل بالنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Son incontables las víctimas, mayoritariamente entre la población civil, que han sufrido o sufren aún todos los días de la acumulación desestabilizadora de armas pequeñas y armas ligeras. UN وهناك أعداد لا تحصى من الضحايا، معظمهم من المدنيين الذين عانوا أو ما زالوا يعانون من آثار التكديس المزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En la actualidad hay unos 300 productores de armas pequeñas en cerca de 50 países diferentes. UN ويوجد حاليا نحو 300 منتج للأسلحة الصغيرة في حوالي 50 بلدا مختلفا.
    El Reino Unido propugna firmemente una política responsable y transparente sobre las transferencias legales de armas pequeñas. UN وتلتزم المملكة المتحدة بسياسة مسؤولة وشفافة بشأن النقل المشروع للأسلحة الصغيرة.
    En 1999, el UNIDIR puso en marcha un proyecto para estudiar el tráfico ilícito de armas pequeñas en todo el mundo. UN 54 - بدأ المعهد في عام 1999 دراسة عن التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة في مختلف أرجاء العالم.
    :: Creación de registros de armas pequeñas de alcance nacional, regional y subregional. UN :: إنشاء سجلات وطنية ودون إقليمية وإقليمية للأسلحة الصغيرة.
    :: Llevar un registro de armas pequeñas y ligeras abierto a la consulta pública. UN :: إنشاء سجل عام للأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    En los países pobres debe detenerse la excesiva acumulación de armas pequeñas. UN ويجب وقف التخزين المفرط للأسلحة الصغيرة في البلدان الفقيرة.
    Los flujos mortíferos de armas pequeñas ilícitas en todo el mundo continúan sin cesar, mantenidos por la codicia y la ilegalidad. UN إن التدفق المهلك للأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء العالم مستمر دون هوادة، بدافع الجشع وغياب القانون.
    El grave problema de seguridad planteado por la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas es motivo de grave preocupación para Kenya. UN ومما يثير قلق كينيا البالغ المشكلة الأمنية الخطيرة التي يمثلها الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Una consecuencia de los conflictos y la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha sido el movimiento masivo de refugiados a través de las fronteras. UN ومن عواقب الصراعات الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الهجرة الجماعية للاجئين عبر الحدود.
    Habrá podido advertirse que el problema de la proliferación y la circulación ilícita de armas pequeñas es motivo de honda preocupación para mi país, el Senegal. UN ولا بد من أنه قد تمت ملاحظة حقيقة أن مشكلة انتشار التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة تشكل مصدر قلق كبير لبلدي، السنغال.
    Estos programas regionales tendrán el mayor efecto en la reducción de las consecuencias devastadoras de las armas pequeñas en las comunidades civiles en situaciones de riesgo. UN وسوف يكون لهذه البرامج الإقليمية أعظم الأثر في خفض الأثر المدمر للأسلحة الصغيرة على مجتمعات مدنية تعيش في أوضاع خطيرة.
    Nos entristece saber que muchas víctimas del uso indiscriminado de las armas pequeñas y ligeras son no combatientes. UN ومن المحزن أن نعلم أن عددا كبيرا من ضحايا هذا الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة يقع بين غير المقاتلين.
    Categoría y subcategoría de las armas pequeñas o armas ligeras UN الفئة والفئة الفرعية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En la Conferencia de Examen sobre armas pequeñas celebrada este año no se pudo alcanzar un acuerdo acerca de ningún proceso de seguimiento del Programa de Acción. UN ولم يوفق مؤتمر هذه السنة الاستعراضي للأسلحة الصغيرة في الاتفاق على أي عملية متابعة لبرنامج العمل.
    Appropriate use of Small Arms and light weapons by law enforcement officials UN استخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة مناسبة
    El segundo tema es la seguridad regional y normas mundiales para armas pequeñas y ligeras. UN وكان البند الثاني الأمن الإقليمي والمعايير العالمية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Asimismo, la UE orientará sus esfuerzos a la consecución de un consenso en los foros regionales e internacionales pertinentes acerca de una serie de medidas encaminadas a reducir las acumulaciones existentes de armas de pequeño calibre. UN وعلاوة على ذلك، يهدف الاتحاد الأوروبي إلى بناء توافق في الآراء على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل اتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى الحد من التكديسات الحالية للأسلحة الصغيرة.
    La subregión del África central se ha convertido en teatro de desastres humanitarios debido a la proliferación ilícita de armas ligeras y de pequeño calibre. UN أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En relación con la cuestión de la proliferación de armas pequeñas, se examinó la posibilidad de crear un registro regional de esas armas, aunque se consideró que ello era imposible en la etapa actual. UN وفيما يتصل بمسألة انتشار الأسلحة الصغيرة، فقد جرى بحث إمكانية وضع سجل إقليمي للأسلحة الصغيرة ولكنها اعتبرت غير عملية في المرحلة الراهنة.
    Además, la SFOR confiscó 25 granadas de mortero y 271.405 cartuchos para armas de pequeño calibre. UN وبالاضافة الى ذلك فإن قوة تثبيت الاستقرار قد صادرت ٢٥ قذيفة هاون و ٤٠٥ ٢٧١ طلقة لﻷسلحة الصغيرة.
    En muchos países, la excesiva concentración de armas portátiles representa una amenaza a la estabilidad de los Estados y un obstáculo a la solución de conflictos y el desarrollo de sus poblaciones. UN وفي بلدان كثيرة، يمثل التركيز المفرط لﻷسلحة الصغيرة تهديداً لاستقرار الدول وعقبة أمام حل المنازعات وتنمية سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more