Reconocemos las dificultades que algunos Estados poseedores experimentan con respecto a los programas de destrucción de sus existencias de armas químicas. | UN | ونحن نقدر الصعوبات التي تصادفها بعض الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية فيما يتعلق ببرامج تدمير مخزوناتها من تلك الأسلحة. |
Se supone que no debería haber ningúna planta de armas químicas en los Estados Unidos | Open Subtitles | ليس من المفترض أن تكون هناك أية مصانع للأسلحة الكيميائية في الولايات المتحدة |
Por aquella época, estaba activamente implicado en el programa de armas químicas de Rusia. | Open Subtitles | فيما قبل كان متورط فى نشاط إجرامي فى البرنامج الروسي للأسلحة الكيميائية |
Está en la etapa de redacción un proyecto de ley relativo a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وما زال مشروع اتفاقية للأسلحة الكيميائية في مرحلة الصياغة حتى الآن. |
las armas químicas y las armas biológicas debían ser totalmente abolidas. | UN | وكان ينبغي الحظر الكامل للأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
9 a 15 de junio de 1991 CW 1/UNSCOM 2 | UN | ٩ - ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩١ الفريق ١ لﻷسلحة الكيميائية/الفريق ٢ للجنة الخاصة |
Pero la ratificación de la Convención tendrá escaso significado a menos que los principales países poseedores de armas químicas se sumen a ella. | UN | غير أن التصديق على الاتفاقية لن يكون له مغزى إلا إذا انضمت إليها البلدان الرئيسية الحائزة للأسلحة الكيميائية. |
Cuatro años después, no hay dudas de que el Iraq ha estado trabajando arduamente en la reorganización de sus programas de armas químicas y biológicas. | UN | وبعد أربع سنوات، ما من شك في أن العراق كان يعمل جادا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Este período representa un punto de inflexión en el uso de armas químicas por los iraquíes, en la medida en que también lo dirigen contra la población civil iraní. | UN | إن هذه الفترة تمثل منعطفا في استخدام العراقيين للأسلحة الكيميائية من ناحية توجيهها أيضا ضد المدنيين الإيرانيين. |
Asimismo, solicitaron a los estados que declararon estar en posesión de armas químicas, que procedan a la destrucción de las mismas, dentro del menor lapso de tiempo. | UN | كما دعوا الدول التي أعلنت حوزتها للأسلحة الكيميائية إلى تدمير أسلحتها الكيميائية في أقرب أجل ممكن. |
El Pakistán también sigue cooperando con los esfuerzos internacionales por controlar la corriente destructiva de armas químicas y sus precursores. | UN | كما ستواصل باكستان تعاونها في الجهود الدولية المبذولة للسيطرة على التدفق المدمر للأسلحة الكيميائية وسلائفها. |
La amenaza del posible uso de armas químicas y biológicas por agentes no estatales es real. | UN | إن التهديد بإمكان استعمال أطراف فاعلة من غير الدول للأسلحة الكيميائية والبيولوجية قد أصبح تهديدا حقيقيا. |
Esa transición se puede ilustrar con el programa de armas químicas del Iraq y su historia. | UN | ويمكن توضيح عملية الانتقال هذه عن طريق برنامج العراق للأسلحة الكيميائية وتاريخه. |
También se prohíben la adquisición ilícita y la transferencia directa o indirecta de armas químicas. | UN | ويحظر أيضا الحيازة غير المشروعة للأسلحة الكيميائية أو نقلها بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Se encargó al Organismo Nacional de armas químicas de Ghana que promulgara una normativa general para la gestión de los productos químicos. | UN | وقد كلفت الهيئة الوطنية للأسلحة الكيميائية في غانا بإصدار قانون إدارة المواد الكيميائية المركبة في غانا. |
Australia convocó la primera reunión de 15 naciones en Bruselas como respuesta al uso de armas químicas por parte del Iraq en su guerra con el Irán. | UN | وكانت أستراليا قد عقدت الاجتماع الأول لـ 15 دولة في بروكسل ردا على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربه مع إيران. |
Australia convocó la primera reunión de 15 países en Bruselas para responder al uso de armas químicas por Iraq durante su guerra con el Irán. | UN | فقد عقدت أستراليا الاجتماع الأول لخمس عشرة أمة في بروكسِل رداً على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربها مع إيران. |
La misión de la Organización es aplicar plena y eficazmente la Convención con el fin de eliminar y prohibir completamente las armas químicas. | UN | ورسالة المنظمة هي التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية بغية تحقيق الإزالة والحظر الكاملين للأسلحة الكيميائية. |
B. Protección física de las armas químicas | UN | باء - الحماية المادية للأسلحة الكيميائية |
Nuestros esfuerzos de verificación relacionados con la prevención de toda proliferación de las armas químicas en el futuro siguen su curso al mismo ritmo. | UN | أما جهودنا المتعلقة بالتحقق من عدم أيّ انتشار للأسلحة الكيميائية في المستقبل، فتسير بالسرعة نفسها. |
En dicha ley se prevé, entre otras cosas, la creación de un organismo nacional mauriciano encargado de las armas químicas, que ostenta las siguientes funciones: | UN | وينص هذا القانون، في جملة أمور، على إنشاء الهيئة الوطنية للأسلحة الكيميائية في موريشيوس الموكولة إليها المهام التالية: |
15 a 22 de agosto de 1991 CW 2/UNSCOM 9 | UN | ١٥ - ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١ الفريق ٢ لﻷسلحة الكيميائية/الفريق ٩ للجنة الخاصة |
Instamos a la adhesión universal de los Estados a la Convenciones sobre armas químicas y sobre armas biológicas. | UN | وندين الاستخدام العسكري للأسلحة الكيميائية والبيولوجية من جانب أي بلد في ظل أي ظروف ونشدد على ضرورة الانضمام العالمي من جانب الدول إلى اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |