"للأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de armas químicas
        
    • las armas químicas
        
    • CW
        
    • sobre armas químicas
        
    • armas químicas por
        
    Reconocemos las dificultades que algunos Estados poseedores experimentan con respecto a los programas de destrucción de sus existencias de armas químicas. UN ونحن نقدر الصعوبات التي تصادفها بعض الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية فيما يتعلق ببرامج تدمير مخزوناتها من تلك الأسلحة.
    Se supone que no debería haber ningúna planta de armas químicas en los Estados Unidos Open Subtitles ليس من المفترض أن تكون هناك أية مصانع للأسلحة الكيميائية في الولايات المتحدة
    Por aquella época, estaba activamente implicado en el programa de armas químicas de Rusia. Open Subtitles فيما قبل كان متورط فى نشاط إجرامي فى البرنامج الروسي للأسلحة الكيميائية
    Está en la etapa de redacción un proyecto de ley relativo a la Convención sobre las armas químicas. UN وما زال مشروع اتفاقية للأسلحة الكيميائية في مرحلة الصياغة حتى الآن.
    las armas químicas y las armas biológicas debían ser totalmente abolidas. UN وكان ينبغي الحظر الكامل للأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية.
    9 a 15 de junio de 1991 CW 1/UNSCOM 2 UN ٩ - ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩١ الفريق ١ لﻷسلحة الكيميائية/الفريق ٢ للجنة الخاصة
    Pero la ratificación de la Convención tendrá escaso significado a menos que los principales países poseedores de armas químicas se sumen a ella. UN غير أن التصديق على الاتفاقية لن يكون له مغزى إلا إذا انضمت إليها البلدان الرئيسية الحائزة للأسلحة الكيميائية.
    Cuatro años después, no hay dudas de que el Iraq ha estado trabajando arduamente en la reorganización de sus programas de armas químicas y biológicas. UN وبعد أربع سنوات، ما من شك في أن العراق كان يعمل جادا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Este período representa un punto de inflexión en el uso de armas químicas por los iraquíes, en la medida en que también lo dirigen contra la población civil iraní. UN إن هذه الفترة تمثل منعطفا في استخدام العراقيين للأسلحة الكيميائية من ناحية توجيهها أيضا ضد المدنيين الإيرانيين.
    Asimismo, solicitaron a los estados que declararon estar en posesión de armas químicas, que procedan a la destrucción de las mismas, dentro del menor lapso de tiempo. UN كما دعوا الدول التي أعلنت حوزتها للأسلحة الكيميائية إلى تدمير أسلحتها الكيميائية في أقرب أجل ممكن.
    El Pakistán también sigue cooperando con los esfuerzos internacionales por controlar la corriente destructiva de armas químicas y sus precursores. UN كما ستواصل باكستان تعاونها في الجهود الدولية المبذولة للسيطرة على التدفق المدمر للأسلحة الكيميائية وسلائفها.
    La amenaza del posible uso de armas químicas y biológicas por agentes no estatales es real. UN إن التهديد بإمكان استعمال أطراف فاعلة من غير الدول للأسلحة الكيميائية والبيولوجية قد أصبح تهديدا حقيقيا.
    Esa transición se puede ilustrar con el programa de armas químicas del Iraq y su historia. UN ويمكن توضيح عملية الانتقال هذه عن طريق برنامج العراق للأسلحة الكيميائية وتاريخه.
    También se prohíben la adquisición ilícita y la transferencia directa o indirecta de armas químicas. UN ويحظر أيضا الحيازة غير المشروعة للأسلحة الكيميائية أو نقلها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Se encargó al Organismo Nacional de armas químicas de Ghana que promulgara una normativa general para la gestión de los productos químicos. UN وقد كلفت الهيئة الوطنية للأسلحة الكيميائية في غانا بإصدار قانون إدارة المواد الكيميائية المركبة في غانا.
    Australia convocó la primera reunión de 15 naciones en Bruselas como respuesta al uso de armas químicas por parte del Iraq en su guerra con el Irán. UN وكانت أستراليا قد عقدت الاجتماع الأول لـ 15 دولة في بروكسل ردا على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربه مع إيران.
    Australia convocó la primera reunión de 15 países en Bruselas para responder al uso de armas químicas por Iraq durante su guerra con el Irán. UN فقد عقدت أستراليا الاجتماع الأول لخمس عشرة أمة في بروكسِل رداً على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربها مع إيران.
    La misión de la Organización es aplicar plena y eficazmente la Convención con el fin de eliminar y prohibir completamente las armas químicas. UN ورسالة المنظمة هي التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية بغية تحقيق الإزالة والحظر الكاملين للأسلحة الكيميائية.
    B. Protección física de las armas químicas UN باء - الحماية المادية للأسلحة الكيميائية
    Nuestros esfuerzos de verificación relacionados con la prevención de toda proliferación de las armas químicas en el futuro siguen su curso al mismo ritmo. UN أما جهودنا المتعلقة بالتحقق من عدم أيّ انتشار للأسلحة الكيميائية في المستقبل، فتسير بالسرعة نفسها.
    En dicha ley se prevé, entre otras cosas, la creación de un organismo nacional mauriciano encargado de las armas químicas, que ostenta las siguientes funciones: UN وينص هذا القانون، في جملة أمور، على إنشاء الهيئة الوطنية للأسلحة الكيميائية في موريشيوس الموكولة إليها المهام التالية:
    15 a 22 de agosto de 1991 CW 2/UNSCOM 9 UN ١٥ - ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١ الفريق ٢ لﻷسلحة الكيميائية/الفريق ٩ للجنة الخاصة
    Instamos a la adhesión universal de los Estados a la Convenciones sobre armas químicas y sobre armas biológicas. UN وندين الاستخدام العسكري للأسلحة الكيميائية والبيولوجية من جانب أي بلد في ظل أي ظروف ونشدد على ضرورة الانضمام العالمي من جانب الدول إلى اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more