"للأغراض العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para fines generales
        
    • de uso general
        
    • con fines generales
        
    • para fines públicos
        
    • con fines públicos
        
    • a fines generales
        
    • fines generales a
        
    • para uso general
        
    • uso general y
        
    • uso general de
        
    • para fines comunes
        
    • para usos generales
        
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Además, la Misión pensaba sustituir 16 vehículos de uso general considerados obsoletos o que estaban averiados. UN وعلاوة على ذلك، ستستبدل البعثة 16 مركبة للأغراض العامة لأنها عتيقة أو تالفة.
    Las compañías de seguros preparan dos juegos de estados financieros, uno con fines generales y otro para la presentación de informes fiduciarios. UN وتُعِدُّ شركات التأمين مجموعتين من البيانات المالية، إحداهما للأغراض العامة والأخرى من أجل الإبلاغ المتعلق بالاستئمان.
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Se prevé que estas dos medidas permitan economizar hasta 3 millones de dólares de fondos para fines generales en 2006. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذين التدبيرين وحدهما إلى توفير 3 ملايين دولار من الأموال المخصصة للأغراض العامة.
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Contribuciones para fines generales en monedas convertibles UN المبالغ القابلة للتحويل المرصودة للأغراض العامة
    Antes había fondos para fines generales que podían utilizarse para iniciar proyectos, pero esos recursos han disminuido. UN وكان قد دُرج على إتاحة صناديق للأغراض العامة من أجل بدء المشاريع، غير أنها أخذت تتضاءل.
    Se expresó gran preocupación por el hecho de que sólo unos pocos Estados estuvieran asignando un porcentaje importante de sus contribuciones voluntarias al fondo para fines generales del PNUFID. UN وأبدي قلق شديد من أن عددا قليلا فقط من الدول يخصص لصندوق اليوندسيب للأغراض العامة نسبة كبيرة من تبرعاته.
    También se procura aumentar el volumen de contribuciones para fines generales a fin de dar mayor flexibilidad al Programa. UN ويجري بذل جهود أيضا لزيادة نسبة التبرعات للأغراض العامة لتوفير قدر أكبر من المرونة للبرنامج.
    Instalado - Vehículos de uso general: 100% instalado; vehículos pesados: 75% instalado UN للأغراض العامة: جرى العمل بالنظام 100 في المائة؛ الثقيلة جرى العمل بالنظام بنسبة 75 في المائة
    En cuanto que tecnologías de uso general, los efectos de las TIC en la economía de un país se hacen sentir por todas partes. UN وهذه التكنولوجيا، بوصفها تكنولوجيا للأغراض العامة لها تأثير شامل على الاقتصاد في بلد ما.
    1. La ley que regula la concesión de licencias para la recaudación de fondos con fines generales; UN 1 - قانون تنظيم الترخيص بجمع المال للأغراض العامة.
    En éste y otros ámbitos, como la asistencia humanitaria de emergencia y el suministro de " bienes públicos mundiales " , es indispensable contar con fondos para fines públicos y privados. UN وفي هذا المجال ومجالات أخرى مثل المساعدة الإنسانية الطارئة وتقديم " المنافع العامة العالمية " ، يشكل توفير الأموال للأغراض العامة والخاصة أمرا حاسما.
    Presentó brevemente el contexto de Nepal y dio una explicación sobre la información basada en la situación generada por los sectores público y privado con fines públicos en Nepal. UN فأوضح بإيجاز سياق نيبال وشرح المعلومات المكانية التي أنتجها القطاعان العام والخاص للأغراض العامة في نيبال.
    Las futuras contribuciones de fondos para fines especiales a los programas habrán de incluir una cuantía mínima destinada a fines generales UN ● العمل على مساهمة برامج الأموال المخصّصة الغرض في المستقبل بحد أدنى من الأموال المخصّصة للأغراض العامة
    Camión para uso general (Hiab) UN شاحنة لﻷغراض العامة )هياب(
    Conforme a las necesidades del ONUVT para el período 2014-2015, se propone el reemplazo de 22 vehículos 4x4 de uso general y tres vehículos blindados. UN وفي ما يتعلق باحتياجات الهيئة من المركبات للفترة 2014-2015، يُقترح إحلال 22 مركبة رباعية الدفع للأغراض العامة و 3 عربات مصفحة.
    La operación recibirá asimismo 6 vehículos blindados, 3 vehículos de uso general de 4x4 y 9 vehículos livianos, así como 2 minibuses de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi. UN وستحصل العملية أيضا على ست مركبات مدرعة، وثلاث شاحنات من طراز 4 X 4 للأغراض العامة وتسع شاحنات خفيفة وشاحنتان صغيرتان من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Añadió que la aldea recaudaba un impuesto sobre las cabezas de ganado (por ejemplo, 2.000 drams por año por cada vaca y 200 drams por cada cabra) para fines comunes, como la adquisición de medicamentos, los mejoramientos del sistema de abastecimiento de agua y los sueldos de los maestros. UN وأضاف أن القرية فرضت ضريبة على الممتلكات من الماشية (على سبيل المثال 2000 درام في السنة على الأبقار و 200 درام على الماعز) للأغراض العامة مثل مشتريات الأدوية أو إدخال تحسينات في نظام المياه أو دفع رواتب المدرسين.
    Súbitamente, el país se quedó sin los medicamentos que antes importaba, sin las materias primas necesarias para elaborarlos por sí mismo, sin equipo médico y repuestos y sin el material sanitario necesario para usos generales o especializados. UN وفجأة أصبح البلد يعاني من عدم وجود اﻷدوية التي كان يجري استيرادها في الماضي، والمواد الخام اللازمة لتصنيعها محليا، ومن عدم وجود اﻷجهزة وقطع الغيار والمواد الصحية اللازمة لﻷغراض العامة والمتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more