"للأمان النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de seguridad nuclear
        
    • la seguridad nuclear
        
    • sobre seguridad nuclear
        
    • en Seguridad Nuclear
        
    • seguridad nuclear y
        
    • de protección nuclear
        
    • Seguridad Nuclear en
        
    La adhesión a normas internacionalmente aceptadas de seguridad nuclear es un factor clave para el éxito del desarrollo. UN فالتقيد بالمعايير المقبولة دوليا للأمان النووي عامل رئيسي في التنمية الناجحة.
    La adhesión a normas internacionalmente aceptadas de seguridad nuclear es un factor clave para el éxito del desarrollo. UN فالتقيد بالمعايير المقبولة دوليا للأمان النووي عامل رئيسي في التنمية الناجحة.
    El apoyo que brinda el Organismo a los Estados miembros es fundamental para establecer en el plano nacional regímenes de seguridad nuclear nacionales eficaces y evitar accidentes nucleares. UN والدعم الذي تقدمه الوكالة للدول الأعضاء أساسي لإنشاء نظم وطنية فعالة للأمان النووي ومنع الحوادث النووية.
    El Canadá pondrá pronto en vigor una nueva legislación que asigna más importancia a la seguridad nuclear. UN وستضع كندا قريبا جدا تشريعا جديدا يمنح المزيد من الأهمية للأمان النووي.
    La reciente entrada en vigor de la Convención sobre seguridad nuclear es una medida que acogemos con satisfacción. UN ودخول الاتفاقية الدولية للأمان النووي حيز النفاذ مؤخرا يمثل خطوة طيبة.
    Se está trabajando de manera muy cuidadosa para garantizar un sistema mundial de seguridad nuclear y radiológica. UN ويجري القيام بعمل متأن للغاية لضمان نظام عالمي للأمان النووي والإشعاعي.
    A nivel estatal, todo el uso de materiales nucleares se inscribe en un registro especial, que se mantiene en la Oficina Estatal de seguridad nuclear. UN وعلى صعيد الدولة، تُسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي يحتفظ به المكتب الحكومي للأمان النووي.
    México mantiene un estricto registro de materiales nucleares a través de la Comisión Nacional de seguridad nuclear y Salvaguardias. UN وتحتفظ المكسيك بسجل دقيق بالمواد النووية لدى اللجنة الوطنية للأمان النووي والضمانات.
    La cooperación internacional es fundamental para promover el marco de seguridad nuclear mundial. UN ويشكل التعاون الدولي عاملاً حاسماً لتعزيز الإطار العالمي للأمان النووي.
    Define claramente las actividades que están sujetas a licencias expedidas por la Oficina Estatal de seguridad nuclear. UN ويحدد القانون بصورة واضحة الأنشطة التي تخضع للتراخيص التي يصدرها المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Para manipular sustancias muy peligrosas debe obtenerse una licencia de la Oficina Estatal de seguridad nuclear. UN وتخضع أي مناولة للمواد الشديدة الخطورة لترخيص يصدره المكتب الحكومي للأمان النووي.
    La Oficina Estatal de seguridad nuclear supervisa el cumplimiento de estas leyes. UN ويشرف المكتب الحكومي للأمان النووي على تنفيذ هذه القوانين.
    Por lo tanto, las actividades del OIEA destinadas a fortalecer el régimen mundial de seguridad nuclear aplicadas a los reactores nucleares, a la gestión de las fuentes radiactivas y de los desechos y al transporte de materiales nucleares tienen una importancia decisiva. UN وتعتبر لذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز النظام العالمي للأمان النووي والتي تمارس في المفاعلات النووية، وفي إدارة المصادر المشعة والنفايات، وفي نقل المواد النووية، ذات أهمية كبرى.
    El orador destaca la importancia de la transparencia y la necesidad de cumplir las normas internacionales de seguridad nuclear como medio de proteger el medio ambiente y de ese modo lograr la aceptación pública del uso pacífico de la tecnología nuclear. UN وأنه يؤكد على أهمية الشفافية وعلى ضرورة استيفاء المعايير الدولية للأمان النووي كوسيلة لحماية البيئة والوصول من ثم، إلى القبول العام للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Por lo tanto, las actividades del OIEA destinadas a fortalecer el régimen mundial de seguridad nuclear aplicadas a los reactores nucleares, a la gestión de las fuentes radiactivas y de los desechos y al transporte de materiales nucleares tienen una importancia decisiva. UN وتعتبر لذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز النظام العالمي للأمان النووي والتي تمارس في المفاعلات النووية، وفي إدارة المصادر المشعة والنفايات، وفي نقل المواد النووية، ذات أهمية كبرى.
    El orador destaca la importancia de la transparencia y la necesidad de cumplir las normas internacionales de seguridad nuclear como medio de proteger el medio ambiente y de ese modo lograr la aceptación pública del uso pacífico de la tecnología nuclear. UN وأنه يؤكد على أهمية الشفافية وعلى ضرورة استيفاء المعايير الدولية للأمان النووي كوسيلة لحماية البيئة والوصول من ثم، إلى القبول العام للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    El Canadá pondrá pronto en vigor una nueva legislación que asigna más importancia a la seguridad nuclear. UN وستضع كندا قريبا جدا تشريعا جديدا يمنح المزيد من الأهمية للأمان النووي.
    Nunca se recalcará lo suficiente la importancia fundamental de la seguridad nuclear. UN ولا يمكن المبالغة في تأكيد ما للأمان النووي من أهمية حاسمة.
    Los países deben someterse a exámenes obligatorios por los pares para verificar la seguridad nuclear a nivel internacional. UN وينبغي للبلدان أن تخضع لاستعراضات الأقران للأمان النووي الدولي الإجباري.
    También participa en el Grupo de Trabajo del G-7 sobre seguridad nuclear. UN وهي تشارك أيضا في الفريق العامل للأمان النووي التابع لمجموعة الدول السبع.
    Publicación del Grupo Internacional Asesor en Seguridad Nuclear. UN منشور الفريق الاستشاري الدولي للأمان النووي.
    El país ha promulgado leyes sobre seguridad y protección nucleares de acuerdo con la legislación de la Unión Europea y ha establecido una oficina nacional de protección nuclear. UN وقد اعتمدت تشريعات بشأن الأمان والأمن في المجال النووي وفقاً لتشريعات الاتحاد الأوروبي وأنشأت مكتباً وطنياً للأمان النووي.
    China ha establecido un marco jurídico para la seguridad nuclear, en el que introduce continuas mejoras. UN ووضعت الصين نظاماً قانونياً للأمان النووي تقوم بتحسينه بصفة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more