"للأمريكتين ومنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Américas y
        
    • para América y
        
    La oficina regional para las Américas y el Caribe ha aplicado la recomendación y la Oficina de Zona del Sudán Meridional está en vías de aplicarla. UN ونفذ المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي التوصية بينما يعمل مكتب منطقة جنوب السودان على تنفيذها.
    Las demoras llegaban a ser de hasta 99 días en la Oficina de Tokio y de 194 días en la Oficina Regional para las Américas y el Caribe. UN وبلغت مدة التأخيرات 99 يوما في مكتب طوكيو و 194 يوما في المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Director Regional para las Américas y el Caribe formuló algunas observaciones sobre los problemas que enfrentaba la región. UN وأدلى المدير الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي ببعض الملاحظات على التحديات التي تواجه المنطقة.
    Oficina Regional para América y el Caribe: UN المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي:
    El Director Regional para América y el Caribe presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    Coordinadora Regional de la Federación Democrática Internacional de Mujeres (FDIM) para América y el Caribe. UN المنسقة الإقليمية للاتحاد النسائي الديمقراطي الدولي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي
    El UNICEF debería velar por que la Oficina Regional de las Américas y el Caribe cumpliera las instrucciones relativas a la contratación de consultores. UN ينبغي أن تكفل إدارة المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي الامتثال التام للتعليمات الإدارية المتصلة باستخدام الخبراء الاستشاريين.
    El UNICEF debería asegurar la aplicación del plan integrado de vigilancia y evaluación en las otras 23 oficinas exteriores de la Oficina Regional de las Américas y el Caribe a fin de mejorar a fin de mejorar la vigilancia y evaluación de los programas de la región. UN ينبغي أن يكفل المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي تنفيذ خطة المراقبة والتقييم المتكاملة في المكاتب القطرية الثلاثة والعشرين المتبقية، بغية تعزيز رصد وتقييم البرامج في المنطقة.
    A nivel regional, en la región de las Américas y el Caribe se sigue examinando la cuestión de la deserción escolar de los niños en la zona del Caribe. UN على المستوى الإقليمي، يواصل المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي معالجة مسألة تسرب الأولاد من المدرسة في منطقة البحر الكاريبي.
    Algunas oficinas regionales, como la Oficina Regional para el Oriente Medio y África del Norte y la Oficina Regional para las Américas y el Caribe han establecido también sitios similares en la Intranet dedicados a los recursos y la información sobre la igualdad entre los géneros. UN وقد استحدثت بعض المكاتب الإقليمية، مثل المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا والمكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي أيضا مواقع إنترانت مخصصة لموارد ومعلومات عن المساواة بين الجنسين.
    El Programa Andino del ACNUDH, la Oficina Regional de las Américas y el Caribe del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer han comenzado la realización de un estudio regional en el Perú, el Ecuador y Bolivia sobre el seguimiento de las recomendaciones temáticas del Relator Especial. UN وبدأ كل من برنامج منطقة الأنديز التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تنفيذ دراسة إقليمية في كل من بيرو وإكوادور وبوليفيا بشأن متابعة التوصيات المواضيعية للمقرر الخاص.
    Se elaboran instrumentos simplificados de evaluación de la perspectiva de género en dos regiones (las Américas y el Caribe y Asia meridional). UN وُضعت أدوات مبسطة لعمليات التقييم الجنساني في منطقتين (المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب آسيا).
    La Oficina Regional de las Américas y el Caribe destacó el embarazo en la adolescencia y el VIH/SIDA entre adolescentes, además de la violencia por razón de género. UN وأبرز المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي قضايا الحمل في سن المراهقة، وانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المراهقين، بالإضافة إلى العنف القائم على نوع الجنس.
    Por ejemplo, los países que trabajan sobre cuestiones de los jóvenes, que representan una proporción significativa de la labor programática en la Oficina Regional de las Américas y el Caribe, la Oficina Regional para el Asia Meridional y la región del Oriente Medio y Norte de África, abordan fundamentalmente las cuestiones de género, pero no siempre las clasifican como tales. UN فعلى سبيل المثال، إن البلدان التي تعالج قضايا المراهقين، وهذا يشكل جزءاً كبيراً من العمل البرنامجي للمكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، والمكتب الإقليمي لجنوب آسيا، ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تعالج في الغالب قضايا جنسانية، ولكنها لا تصنفها دائما على هذا النحو.
    La Oficina Regional para América y el Caribe también aprovechó la oportunidad de vincular los resultados y recomendaciones de las auditorías con la política de evaluación y contribuir así a la asimilación de conocimientos. UN كما استخدم المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي مراجعة الحسابات كفرصة لتعلُّم الربط بين نتائج المراجعة وتوصيات سياسة التقييم.
    En el plano interinstitucional, la Oficina Regional para América y el Caribe revitalizó un equipo de tareas regional de la Naciones Unidas para el desarrollo de la capacidad de evaluación. UN وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، قام المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي بإحياء فرقة عمل إقليمية للأمم المتحدة معنية بتنمية قدرات التقييم.
    :: Coordinadora de la Oficina Regional para América y el Caribe de la Federación Democrática Internacional de Mujeres, desde septiembre de 2012. UN :: منسقة المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي للاتحاد النسائي الديمقراطي الدولي، منذ أيلول/سبتمبر 2012.
    11. La Directora de la Oficina Regional para América y el Caribe explicó una serie de oportunidades y retos en relación con el espacio de protección en América. UN 11- حددت مديرة مكتب المفوضية الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي عدداً من الفرص والتحديات المتعلقة بحيز الحماية في الأمريكتين.
    La Oficina Regional para América y el Caribe facilitó el listado de los centros de excelencia en las regiones de América Latina y el Caribe, mientras que las oficinas de UNICEF en los países están colaborando con centros para la colaboración en evaluaciones estratégicas. UN وييسر المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي تحديد مواقع مراكز التفوق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتشترك المكاتب القطرية لليونيسيف الآن مع هذه المراكز لدعم تقييمات استراتيجية.
    El Director Regional para América y el Caribe presentó los proyectos de los documentos de los programas de breve duración del Ecuador (E/ICEF/2008/P/L.8) y Guatemala (E/ICEF/2008/P/L.9 y Corr.1). UN 59 - قدم المدير الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي مشروعي وثيقتي البرنامجين القطريين لإكوادور (E/ICEF/2008/P/L.8) وغواتيمالا E/ICEF/2008/P/L.9 and Corr.1)).
    a) Lanzamiento de una gran campaña de comunicación para la movilización y el cambio (Oficina Regional para América y el Caribe); UN وترأس نواب المديرين الإقليميين مناقشات بشأن مسائل رئيسية على نطاق المنظمة: (أ) تنظيم حملة اتصالات قوية للتعبئة والتغيير (المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more