"للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades operacionales de las Naciones
        
    • de actividades operacionales de las Naciones
        
    • de las actividades operacionales
        
    Total de programas del PNUD y apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas UN مجموع برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    El apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas ascendió a 81 millones de dólares, suma que no supera la correspondiente meta de 82 millones de dólares del marco de financiación multianual. UN وبلغت قيمة الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة 81 مليون دولار، وهو مبلغ متطابق مع هدف 82 مليون دولار المحدد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Financiación total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo UN مجموع التمويل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Total de la financiación básica de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo UN مجموع التمويل الأساسي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية
    La integración debe ser una prioridad de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. UN وينبغي أن يكون التكامل إحدى الأولويات القصوى للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان.
    El orador subrayó que hacía poco la Ministro de Cooperación para el Desarrollo de su país había dicho en el Parlamento que el FNUAP era un ejemplo perfecto de lo que podía lograrse gracias a las actividades operacionales de las Naciones Unidas y que merecía seguir recibiendo apoyo. UN ولاحظ المتكلم أن وزيرة التعاون في مجال التنمية لبلده قد أكدت مؤخرا في البرلمان أنها ترى صندوق الأمم المتحدة للسكان مثالا ممتازا للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وجديرة جدا بمواصلة دعمه.
    B. Apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas UN باء - الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    2. Recuerda los rasgos fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas enunciados en la resolución 55/201 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 21 de diciembre de 2001; UN 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، كما وردت في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    El cuadro sinóptico 1 incluye el ajuste entre las categorías de apoyo a los programas y las oficinas en los países y apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ويدمج الجدول 1 التعديلات في فئتي دعم البرنامج والمكاتب القطرية والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    El propósito del estudio era sentar las bases de una reestructuración fundamental de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, complementando otras grandes iniciativas de reforma en curso en las Naciones Unidas. UN وكان الغرض من الدراسة هو وضع الأساس لعملية إعادة تنظيم أساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما يكمل مبادرات الإصلاح الرئيسية الأخرى الجارية في الأمم المتحدة.
    De ahí que los países de África estén preocupados por la reducción en curso del monto de los recursos asignados a los presupuestos básicos para las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب تشعر بلدان أفريقيا بالأسى بسبب الانخفاض الجاري في مقدار التمويل المخصص للميزانيات الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Es importante ampliar la base de donantes para mejorar la viabilidad financiera a largo plazo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN 60 - وقالت إن توسعة قاعدة المانحين هامة لتعزيز استدامة التمويل الطويل الأجل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    III. Fortalecimiento de la gobernanza intergubernamental de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo UN " ثالثا - تعزيز الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Si bien el Consejo ya desempeña esa función con respecto a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, el foro podría ser el espacio para efectuar un examen general de temas u objetivos concretos. UN وفي حين يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الدور بالفعل بالنسبة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، فإن المنتدى يمكن أن يتيح مجالا لإجراء استعراض شامل حول مواضيع أو أهداف معينة.
    Desde 2006, la financiación total destinada a las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo creció por primera vez a un ritmo más lento que el total de la AOD, lo que indica una tendencia descendente del porcentaje de la AOD total que se canaliza por medio del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN كان النموّ الذي تحقق منذ عام 2006 في مجموع التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، ولأول مرة، أبطأ من نمو مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، مما يشير إلى وجود اتجاه نزولي في الحصة التي توجّه عبر جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    10. El orador reitera el punto de vista cubano de que los recursos básicos constituyen la piedra angular de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN 10 - وأكد المتحدث مجددا رأي كوبا بأن الموارد الأساسية هي حجر الزاوية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    El orador destaca la necesidad de que las actividades operacionales de las Naciones Unidas sean previsibles, estables y a largo plazo, en especial con respecto a la financiación con recursos básicos, que ha disminuido en los últimos años. UN وشدد على ضرورة توفير تمويل طويل الأجل يمكن التنبؤ به ويتسم بالاستفرار للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل الأساسي، الذي انخفض في السنوات الأخيرة.
    Cuadro 1 Porcentaje de las cuotas o las contribuciones al presupuesto ordinario destinado a las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo UN النسبة المئوية للاشتراكات المقررة أو للاشتراكات في الميزانية العادية، والمحددة بأنها مرصودة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Quizás haya que reasignar los recursos entre las prioridades regionales de algunos organismos, pero eso representaría un cambio relativamente pequeño mientras el presupuesto mundial para las actividades operacionales de las Naciones Unidas y sus organismos siguiera siendo tan desalentadoramente modesto. UN وربما يستدعي الحال إعادة تخصيص الموارد في إطار الأولويات الإقليمية لبعض الوكالات، ولكن ذلك سيشكل تغييرا طفيفا نسبيا طالما ظلت الميزانية الشاملة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها عند مستواها المتواضع بدرجة مثبطة للعزم.
    Quizás haya que reasignar los recursos entre las prioridades regionales de algunos organismos, pero eso representaría un cambio relativamente pequeño mientras el presupuesto mundial para las actividades operacionales de las Naciones Unidas y sus organismos siga siendo tan desalentadoramente modesto. UN وربما يستدعي الحال إعادة تخصيص الموارد في إطار الأولويات الإقليمية لبعض الوكالات، ولكن ذلك سيشكل تغييرا طفيفا نسبيا طالما ظلت الميزانية الشاملة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها عند مستواها المتواضع المثبط للعزم.
    22. Recuerda el documento de política para la evaluación independiente en todo el sistema de actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo elaborado por el mecanismo provisional de coordinación para la evaluación a nivel de todo el sistema de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN " 22 - تشير إلى سياسة التقييم المستقل على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، التي أعدتها آلية التنسيق المؤقتة لتقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة؛
    En el capítulo VI se analizan los efectos que tiene sobre la estructura el examen trienal de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الفصل السادس تحليلا ﻵثار هيكل الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more