"للأولويات الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las prioridades de desarrollo
        
    • a las prioridades de desarrollo
        
    • de las prioridades del desarrollo
        
    • las prioridades nacionales de desarrollo
        
    Los acuerdos de asociación ayudaron a ampliar la cooperación Sur-Sur en apoyo de las prioridades de desarrollo acordadas mutuamente. UN وساعدت اتفاقات الشراكة على توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما للأولويات الإنمائية المشتركة المتفق عليها.
    Las reuniones del Grupo Consultivo facilitaron la creación de asociaciones entre donantes y contrapartes nacionales y subregionales, en apoyo de las prioridades de desarrollo de los países beneficiarios. UN ويسرت اجتماعات الفريق الاستشاري تكوين الشراكات بين المانحين والنظراء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، دعما للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة.
    26. Una vez que las aplicaciones de la tecnología espacial se han integrado en el contexto más amplio de las prioridades de desarrollo nacionales o regionales, es preciso obtener financiación. UN 26- ينبغي تأمين التمويل بمجرد إدراج التطبيقات الفضائية في السياق الأوسع للأولويات الإنمائية الوطنية أو الإقليمية.
    Al proporcionar ese apoyo, es importante que los donantes respondan a las prioridades de desarrollo establecidas por los propios países africanos. UN وفي توفير ذلك الدعم، من المهم أن يستجيب المانحون للأولويات الإنمائية التي وضعتها البلدان الأفريقية أنفسها.
    * Los Inspectores observaron que en muchos casos la asignación de los recursos extrapresupuestarios había limitado la capacidad de las organizaciones para responder a las prioridades de desarrollo de los países receptores, lo que en algunas ocasiones había producido un desequilibrio geográfico en los gastos de ejecución nacional. UN :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    Además, el PNUD debería proponerse claramente movilizar recursos en función de las prioridades del desarrollo. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يلتزم على نحو واضح بتعبئة الموارد دعماً للأولويات الإنمائية الرئيسية.
    Recuadro 8 Colaboración con la sociedad civil para responder a las prioridades nacionales de desarrollo UN الإطار رقم 8 - العمل مع المجتمع المدني في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية
    22. En su formulación íntegra, la explicación y la matriz de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo describen los resultados que el sistema de las Naciones Unidas se propone alcanzar en apoyo de las prioridades de desarrollo de cada gobierno. UN 22 - ويُقدم إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بوضوح تام، في سرده ومصفوفة نتائجه وصفا للنتائج التي تلتزم منظومة الأمم المتحدة بتقديمها دعما للأولويات الإنمائية لحكومة محددة.
    Los países desarrollados debían adoptar un enfoque más dinámico y creativo en relación con los mecanismos de cooperación triangular mediante el estudio de esferas no tradicionales de cooperación que respondieran a la evolución de las prioridades de desarrollo del Sur. UN فالبلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تتبع نهجا أكثر حيوية وابتكارا في التعامل مع ترتيبات التعاون الثلاثي من خلال استكشاف مجالات غير تقليدية للتعاون، بما يستجيب للأولويات الإنمائية المتغيرة في بلدان الجنوب.
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros para producir y difundir de manera oportuna estadísticas y análisis de políticas de calidad en apoyo de las prioridades de desarrollo nacionales y subregionales UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات وتحليلات للسياسات جيدة النوعية وحسنة التوقيت دعماً للأولويات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros para producir y difundir de manera oportuna estadísticas y análisis de políticas de calidad en apoyo de las prioridades de desarrollo nacionales y subregionales UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات وتحليلات سياساتية جيدة النوعية مقدمة في أوانها دعما للأولويات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros para producir y difundir de manera oportuna estadísticas de calidad en apoyo de las prioridades de desarrollo nacionales y subregionales UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات جيدة النوعية تصدر في أوانها دعما للأولويات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية
    El mandato central de la OMC es promover la apertura del comercio en favor de las prioridades de desarrollo de los países en desarrollo, y el de la ONUDI consiste en ayudar a esos países a desarrollar capacidades industriales y productivas idóneas para aprovechar los beneficios potenciales de esa apertura. UN وقال إن اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية وجهان لعملة واحدة، وإن المهمة الأساسية الموكلة إلى المنظمة هي تشجيع رفع الحواجز عن التجارة، دعماً للأولويات الإنمائية للبلدان النامية، ومهمة اليونيدو الأساسية هي مساعدة تلك البلدان في تنمية قدرات صناعية وإنتاجية وافية من أجل استغلال الفوائد المحتملة لذلك الانفتاح.
    En este contexto el plan estratégico refleja una función de coordinación más explícita y transparente para el PNUD, que le permita responder más eficazmente a las prioridades de desarrollo de los países en que se ejecutan programas. UN وفي ضوء هذه الخلفية، تعكس الخطة الاستراتيجية دورا تنسيقيا أكثر وضوحا وشفافية للبرنامج الإنمائي، مما سيمكّنه من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج.
    * Los Inspectores observaron que en muchos casos la asignación de los recursos extrapresupuestarios había limitado la capacidad de las organizaciones para responder a las prioridades de desarrollo de los países receptores, lo que en algunas ocasiones había producido un desequilibrio geográfico en los gastos de ejecución nacional. UN :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    El Marco ofrece una respuesta colectiva, coherente e integrada del sistema de las Naciones Unidas a las prioridades de desarrollo nacionales, en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como de otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ويقدم الإطار استجابة جماعية ومتسقة من منظومة الأمم المتحدة للأولويات الإنمائية الوطنية ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إنمائية أخرى متفق عليها دوليا.
    Un reto clave tanto para los países donantes como para los receptores es lograr que la asistencia para el desarrollo, incluida la asistencia oficial para el desarrollo bilateral y multilateral, las inversiones comerciales y los fondos procedentes de las fundaciones se utilicen de manera eficaz y donde más se necesiten, con arreglo a las prioridades de desarrollo de los países receptores. UN ويتمثل أحد التحديات المهمة التي تواجه كلا من البلدان المانحة والمتلقية في ضمان الاستخدام الفعال للمعونة الإنمائية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية والمتعددة الأطراف، والاستثمار التجاري، وتمويل المؤسسات، حيثما تكون الحاجة إليها ماسة، وفقا للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Ambos responden a la revisión trienal amplia de la política y también a los compromisos del plan estratégico para asegurar el papel central del coordinador residente en la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, para dar una respuesta más eficaz a las prioridades de desarrollo nacionales. UN بحيث تشكلان معا استجابة لما ورد في استعراض السياسات الشامل الثلاثي السنوات، فضلا عن الالتزامات الواردة في الخطة الاستراتيجية لكفالة الدور المحوري للمنسق المقيم في تنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وبهدف الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأولويات الإنمائية الوطنية.
    En 2009 se lograron progresos tangibles, incluso en los compromisos contenidos en el Plan Estratégico del PNUD en relación con una función de coordinación más explícita y transparente para el PNUD, que le permita responder más eficazmente a las prioridades de desarrollo de los países en que se ejecutan programas. UN وأحرز تقدم ملموس في عام 2009، بما في ذلك في الالتزامات الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي باضطلاع البرنامج بدور تنسيقي أكثر وضوحا وشفافية للاستجابة بفعالية أكبر للأولويات الإنمائية للبلدان المنفذة فيها البرامج.
    Además, el PNUD debería proponerse claramente movilizar recursos en función de las prioridades del desarrollo. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يلتزم على نحو واضح بتعبئة الموارد دعماً للأولويات الإنمائية الرئيسية.
    Los Fondos y Programas deben responder, en primer lugar, a las prioridades nacionales de desarrollo y deben respetar los mandatos otorgados por los Estados Miembros. UN وعلى الصناديق والبرامج أن تستجيب، في المقام الأول، للأولويات الإنمائية الوطنية، وأن تمتثل إلى ما أناطتها بها الدول الأعضاء من ولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more