"للإجابة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • para responder a
        
    • a responder a
        
    • de responder a
        
    • para atender
        
    • a contestar
        
    • para dar respuesta a
        
    • para contestar a
        
    • de contestar a
        
    • para que respondiera a
        
    • Para contestar tu
        
    • respondan a
        
    • responder a tu
        
    • En respuesta a tu
        
    • respondiendo a tu
        
    • Y contestando a tu
        
    Abogados tardan una eternidad para responder a cualquier cosa, para que puedan cobrar más. Open Subtitles المحامون يستغرقون وقتاً طويلاً للإجابة على أي شيء حتى يُدفع لهم أكثر
    significa que es tiempo para responder a la pregunta que ella pidió hace dos horas. Open Subtitles وهذا يعني أن الوقت قد حان للإجابة على السؤال انها طلبت قبل ساعتين.
    Ella y su compañero quieren que vaya a comisaría, para responder a unas preguntas. Open Subtitles هي وشريكها يودان مني أن أذهب إلى المركز، للإجابة على بعض الأسئلة.
    La delegación de Egipto está dispuesta a responder a cualquier pregunta o solicitud de información específica que desee formular el Relator Especial. UN وأعرب عن استعداد وفد بلاده للإجابة على أية استفسارات أو معلومات محددة قد تتوفر لدى المقرر الخاص.
    El objetivo del proyecto es encontrar la manera de responder a las preguntas referentes a la igualdad de género antes de comenzar a trabajar en proyectos de formulación de políticas. UN ويستهدف هذا المشروع إيجاد طريقة للإجابة على الأسئلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قبل بدء العمل بشأن صنع السياسات.
    Entre sus distintas funciones, el sistema puede servir de apoyo al procesamiento de información para responder a los cuestionarios del PNUFID. UN ويشمل النظام ضمن وظائفه المختلفة إمكانية دعم عملية تجهيز المعلومات اللازمة للإجابة على استبيانات البرنامج.
    El Comité aprecia asimismo la presencia de una delegación de alto nivel y los esfuerzos que ha desplegado para responder a las preguntas. UN وتقدر اللجنة أيضاً حضور وفد رفيع المستوى والجهود التي بذلها للإجابة على الأسئلة المطروحة.
    Sería necesario que el Fondo estableciera una capacidad analítica interna para responder a esas preguntas; UN ويحتاج الصندوق إلى بناء قدرات تحليلية داخلية للإجابة على هذين السؤالين.
    Además, valora los esfuerzos realizados por la delegación para responder a las preguntas que le formuló verbalmente y por escrito. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الوفد للإجابة على الأسئلة الخطية والشفوية للجنة.
    Estoy muy agradecido a los colegas a los que he consultado hasta la fecha por su buena disposición para responder a las preguntas bastante directas que les he formulado. UN وأنا ممتن للزملاء الذين تشاورت معهم حتى الآن على استعدادهم للإجابة على الأسئلة المباشرة التي طرحتها عليهم.
    La Oficina del Alto Comisionado está a disposición del Comité para responder a sus preguntas durante el período de sesiones. UN وقالت المفوضة السامية إنها على استعداد للإجابة على أسئلة اللجنة أثناء الدورة.
    Estas garantías, a pesar de su importancia, siguen siendo insuficientes para responder a las inquietudes en materia de seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN فهذه الضمانات وعلى أهميتها تبقى غير كافية للإجابة على الانشغالات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Cuando las comunicaciones individuales se hacen públicas, algunos miembros del Comité o el Relator Especial para el seguimiento de casos individuales deben estar disponibles para responder a las preguntas de la prensa. UN وأضاف أنه، عندما يُعلن عن رسائل فردية، يجب أن يكون بعض الأعضاء أو المقرر الخاص جاهزين للإجابة على أسئلة الصحافيين.
    Así que quiero tramar un experimento mental que me ayude... a responder a la mayor pregunta biológica que se me ocurre. Open Subtitles لذا أُريدُ ان افتعل تجربة فكرية التي تُساعدُني للإجابة على أكبر سؤال بيولوجي أستطيع أن أفكر فيه.
    Les avisaremos cuando esté en condiciones de responder a sus preguntas. Open Subtitles عندما يكون جاهز للإجابة على أسئلتكم سنعلمكم بالأمر
    Asimismo, nuestro Primer Ministro estuvo disponible durante todo este período para atender cualquier consulta que el Sr. Gallon haya querido hacer por teléfono con respecto a la situación de los detenidos. UN وبالمثل فقد كان رئيس وزرائنا خلال هذه الفترة كلها على استعداد للإجابة على أية تساؤلات عن طريق الهاتف قد يود السيد غالون طرحها فيما يتعلق بحالة المحتجزين.
    ¿Le ha dicho su abogado que no está obligado a contestar las preguntas? Open Subtitles هل أوضح لك محاميك بأنك غير مضطر للإجابة على أسئلتنا ؟
    En todo caso, es posible encontrar en los artículos sobre la responsabilidad del Estado y en la teoría general sobre la responsabilidad internacional elementos útiles para dar respuesta a esta pregunta. UN وعلى أي حال، يمكن إيجاد عناصر مفيدة للإجابة على السؤال في المواد بشأن مسؤولية الدولة والنظرية العامة للمسؤولية الدولية.
    En cuanto a cuáles serían los criterios objetivos, sólo tenemos que examinar el papel del Consejo de Seguridad tal como se define en la Carta de las Naciones Unidas, para contestar a esa pregunta. UN وبالنسبة لما ينبغي أن تشكله المعايير الموضوعية، يكفينا النظر إلى دور مجلس اﻷمن كما حدد في ميثاق اﻷمم المتحدة لﻹجابة على هذا السؤال.
    Así que te voy a dar otra oportunidad de contestar a mi pregunta... antes de contestarla yo misma. Open Subtitles لذا سأعطيك فرصة أخرى للإجابة على سؤالي قبل أن أجيب عليه بنفسي.
    Dentro del marco del programa de capacitación, la División de Adquisiciones destacó asimismo uno de sus propios funcionarios para que respondiera a todas las preguntas concretas que se plantearan en relación con las adquisiciones en la Sede. UN وقامت شعبة المشتريات، بوصف ذلك جزءا من برنامجها التدريبي، بتعيين أحد موظفيها للإجابة على أي أسئلة محددة تبرز فيما يتعلق بالمشتريات في المقر.
    Para contestar tu pregunta, Connie, parece que estoy casada con un hombre al que le parece bien inyectarle esteroides a un niño pequeño. Open Subtitles حسناً .. للإجابة على سؤالك , كوني على مايبدو .. أنا متزوجة من رجل
    Esas comisiones permanentes están facultadas para convocar a los ministros y funcionarios a fin de que respondan a preguntas y suministren informaciones. UN وللجان الدائمة سلطة دعوة الوزراء والمسؤولين للمثول أمامها للإجابة على الأسئلة وتقديم المعلومات.
    Tenemos 350.000 empleados, así que para responder a tu pregunta, sí, tenemos enemigos. Open Subtitles لدى 350.00 ألف موظف،لذا للإجابة على سؤالكِ،نعم،لدي أعداء.
    Y En respuesta a tu pregunta, tengo un montón de nuevas ideas. Open Subtitles و للإجابة على سؤالك، لدي مجموعة من الأفكار الجديدة
    Pero respondiendo a tu pregunta, estamos llenando, y las críticas han sido buenas. Open Subtitles ,ولكن للإجابة على سؤالك لقد حزمنا الاغراض والمراجعات كانت نوعاً ما
    Y contestando a tu pregunta de antes, lo que tocamos es rap. Open Subtitles للإجابة على سؤالك السابق، نحن متابعة مباشرة الراب العصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more