Abogados tardan una eternidad para responder a cualquier cosa, para que puedan cobrar más. | Open Subtitles | المحامون يستغرقون وقتاً طويلاً للإجابة على أي شيء حتى يُدفع لهم أكثر |
significa que es tiempo para responder a la pregunta que ella pidió hace dos horas. | Open Subtitles | وهذا يعني أن الوقت قد حان للإجابة على السؤال انها طلبت قبل ساعتين. |
Ella y su compañero quieren que vaya a comisaría, para responder a unas preguntas. | Open Subtitles | هي وشريكها يودان مني أن أذهب إلى المركز، للإجابة على بعض الأسئلة. |
La delegación de Egipto está dispuesta a responder a cualquier pregunta o solicitud de información específica que desee formular el Relator Especial. | UN | وأعرب عن استعداد وفد بلاده للإجابة على أية استفسارات أو معلومات محددة قد تتوفر لدى المقرر الخاص. |
El objetivo del proyecto es encontrar la manera de responder a las preguntas referentes a la igualdad de género antes de comenzar a trabajar en proyectos de formulación de políticas. | UN | ويستهدف هذا المشروع إيجاد طريقة للإجابة على الأسئلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قبل بدء العمل بشأن صنع السياسات. |
Entre sus distintas funciones, el sistema puede servir de apoyo al procesamiento de información para responder a los cuestionarios del PNUFID. | UN | ويشمل النظام ضمن وظائفه المختلفة إمكانية دعم عملية تجهيز المعلومات اللازمة للإجابة على استبيانات البرنامج. |
El Comité aprecia asimismo la presencia de una delegación de alto nivel y los esfuerzos que ha desplegado para responder a las preguntas. | UN | وتقدر اللجنة أيضاً حضور وفد رفيع المستوى والجهود التي بذلها للإجابة على الأسئلة المطروحة. |
Sería necesario que el Fondo estableciera una capacidad analítica interna para responder a esas preguntas; | UN | ويحتاج الصندوق إلى بناء قدرات تحليلية داخلية للإجابة على هذين السؤالين. |
Además, valora los esfuerzos realizados por la delegación para responder a las preguntas que le formuló verbalmente y por escrito. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الوفد للإجابة على الأسئلة الخطية والشفوية للجنة. |
Estoy muy agradecido a los colegas a los que he consultado hasta la fecha por su buena disposición para responder a las preguntas bastante directas que les he formulado. | UN | وأنا ممتن للزملاء الذين تشاورت معهم حتى الآن على استعدادهم للإجابة على الأسئلة المباشرة التي طرحتها عليهم. |
La Oficina del Alto Comisionado está a disposición del Comité para responder a sus preguntas durante el período de sesiones. | UN | وقالت المفوضة السامية إنها على استعداد للإجابة على أسئلة اللجنة أثناء الدورة. |
Estas garantías, a pesar de su importancia, siguen siendo insuficientes para responder a las inquietudes en materia de seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | فهذه الضمانات وعلى أهميتها تبقى غير كافية للإجابة على الانشغالات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Cuando las comunicaciones individuales se hacen públicas, algunos miembros del Comité o el Relator Especial para el seguimiento de casos individuales deben estar disponibles para responder a las preguntas de la prensa. | UN | وأضاف أنه، عندما يُعلن عن رسائل فردية، يجب أن يكون بعض الأعضاء أو المقرر الخاص جاهزين للإجابة على أسئلة الصحافيين. |
Así que quiero tramar un experimento mental que me ayude... a responder a la mayor pregunta biológica que se me ocurre. | Open Subtitles | لذا أُريدُ ان افتعل تجربة فكرية التي تُساعدُني للإجابة على أكبر سؤال بيولوجي أستطيع أن أفكر فيه. |
Les avisaremos cuando esté en condiciones de responder a sus preguntas. | Open Subtitles | عندما يكون جاهز للإجابة على أسئلتكم سنعلمكم بالأمر |
Asimismo, nuestro Primer Ministro estuvo disponible durante todo este período para atender cualquier consulta que el Sr. Gallon haya querido hacer por teléfono con respecto a la situación de los detenidos. | UN | وبالمثل فقد كان رئيس وزرائنا خلال هذه الفترة كلها على استعداد للإجابة على أية تساؤلات عن طريق الهاتف قد يود السيد غالون طرحها فيما يتعلق بحالة المحتجزين. |
¿Le ha dicho su abogado que no está obligado a contestar las preguntas? | Open Subtitles | هل أوضح لك محاميك بأنك غير مضطر للإجابة على أسئلتنا ؟ |
En todo caso, es posible encontrar en los artículos sobre la responsabilidad del Estado y en la teoría general sobre la responsabilidad internacional elementos útiles para dar respuesta a esta pregunta. | UN | وعلى أي حال، يمكن إيجاد عناصر مفيدة للإجابة على السؤال في المواد بشأن مسؤولية الدولة والنظرية العامة للمسؤولية الدولية. |
En cuanto a cuáles serían los criterios objetivos, sólo tenemos que examinar el papel del Consejo de Seguridad tal como se define en la Carta de las Naciones Unidas, para contestar a esa pregunta. | UN | وبالنسبة لما ينبغي أن تشكله المعايير الموضوعية، يكفينا النظر إلى دور مجلس اﻷمن كما حدد في ميثاق اﻷمم المتحدة لﻹجابة على هذا السؤال. |
Así que te voy a dar otra oportunidad de contestar a mi pregunta... antes de contestarla yo misma. | Open Subtitles | لذا سأعطيك فرصة أخرى للإجابة على سؤالي قبل أن أجيب عليه بنفسي. |
Dentro del marco del programa de capacitación, la División de Adquisiciones destacó asimismo uno de sus propios funcionarios para que respondiera a todas las preguntas concretas que se plantearan en relación con las adquisiciones en la Sede. | UN | وقامت شعبة المشتريات، بوصف ذلك جزءا من برنامجها التدريبي، بتعيين أحد موظفيها للإجابة على أي أسئلة محددة تبرز فيما يتعلق بالمشتريات في المقر. |
Para contestar tu pregunta, Connie, parece que estoy casada con un hombre al que le parece bien inyectarle esteroides a un niño pequeño. | Open Subtitles | حسناً .. للإجابة على سؤالك , كوني على مايبدو .. أنا متزوجة من رجل |
Esas comisiones permanentes están facultadas para convocar a los ministros y funcionarios a fin de que respondan a preguntas y suministren informaciones. | UN | وللجان الدائمة سلطة دعوة الوزراء والمسؤولين للمثول أمامها للإجابة على الأسئلة وتقديم المعلومات. |
Tenemos 350.000 empleados, así que para responder a tu pregunta, sí, tenemos enemigos. | Open Subtitles | لدى 350.00 ألف موظف،لذا للإجابة على سؤالكِ،نعم،لدي أعداء. |
Y En respuesta a tu pregunta, tengo un montón de nuevas ideas. | Open Subtitles | و للإجابة على سؤالك، لدي مجموعة من الأفكار الجديدة |
Pero respondiendo a tu pregunta, estamos llenando, y las críticas han sido buenas. | Open Subtitles | ,ولكن للإجابة على سؤالك لقد حزمنا الاغراض والمراجعات كانت نوعاً ما |
Y contestando a tu pregunta de antes, lo que tocamos es rap. | Open Subtitles | للإجابة على سؤالك السابق، نحن متابعة مباشرة الراب العصابات. |