"للإشعاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las radiaciones
        
    • a la radiación
        
    • de la radiación
        
    • de las radiaciones
        
    • a radiaciones
        
    • a radiación
        
    • de radiación
        
    • radiológica
        
    • expuesto
        
    • irradiación
        
    • una radiación
        
    • Radiance
        
    • irradiada
        
    • irradiados
        
    • envenenamiento
        
    Establece también el control de la exposición de los trabajadores a las radiaciones, los materiales y equipos en los lugares de trabajo y las medidas de seguridad contra la exposición excesiva a las radiaciones. UN كما ينص على مراقبة تعرض العمال للإشعاع، والمرافق وكذلك المعدات في أماكن العمل، والاحتياطات من التعرض المفرط للإشعاع.
    Un mejor conocimiento del mecanismo de degradación celular podría ayudar a comprender el riesgo de la exposición a las radiaciones. UN والفهم الأحسن لآلية تلف الخلايا يمكن أن يزيد المعرفة بخطر التعرض للإشعاع.
    Así que uno puede cambiar las células en esos órganos, tal vez haciendo esos órganos más resistentes a la radiación. TED ثم إذا استطعت تغيير الخلايا في هذه الأعضاء، ربما تستطيع أن تجعل هذه الأعضاء أكثر مقاومة للإشعاع.
    No hay evidencias de daños cerebrales por la exposición a la radiación de Naqahdriah. Open Subtitles لا يوجد دليل على وجود خلل دماغي نتيجة التعرض للإشعاع من النكوادريا
    Decenas, si no centenares, de miles de personas morirían en el acto y muchas más morirían por los efectos de la radiación. UN وسيهلك على الفور عشرات، بل مئات، الألوف من الناس، وسيموت كثيرون غيرهم بسبب التعرض للإشعاع.
    La firme determinación y la cooperación internacionales son necesarias para luchar contra el peligro mortífero de las radiaciones nucleares. UN ومن الضروري أن يوجد حزم دولي صارم وتعاون دولي وثيق بغية مكافحة الخطر المهلك للإشعاع النووي.
    Algunas personas también se ven expuestas a radiaciones en el ejercicio de su actividad profesional, especialmente las tripulaciones de los aviones. UN كما يحدث التعرض للإشعاع نتيجة للأنشطة المهنية، لا سيما في صفوف طواقم الخطوط الجوية.
    Aún no se han descubierto efectos hereditarios en poblaciones humanas expuestas a radiación. UN ولم تكتشف حتى الآن آثار وراثية لدى الأفراد المعرضين للإشعاع.
    No obstante, se han reseñado varios de los llamados efectos indirectos y retardados de la exposición a las radiaciones que podrían poner en tela de juicio ese concepto. UN بيد أن عددا من الآثار المسمّاة الآثار غير الموجّهة والمتأخّرة للتعرّض للإشعاع والتي تم وصفها قد تعارض هذا الرأي.
    Los linfocitos son muy sensibles a las radiaciones y su reducción se emplea en la actualidad como indicador temprano del nivel de una exposición accidental aguda. UN والخلايا اللمفية حساسة جدا للإشعاع ويستخدم انخفاضها حاليا كمؤشّر مبكّر لمستوى التعرّض العرضي الحاد.
    Es cierto que se ha registrado un aumento espectacular de casos de cáncer de tiroides entre la población que estuvo expuesta a las radiaciones en una edad joven. UN وذكر أن من الصحيح أنه كانت هناك زيادة كبيرة جدا في الإصابة بمرض الغدة الدرقية بين السكان الذين تعرضوا للإشعاع وهم في سن مبكرة.
    Dicha Ley regula el sistema de control de todas las fuentes de radiaciones ionizantes y prevé la protección de las personas y el medio ambiente contra la exposición a las radiaciones ionizantes. UN وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين.
    Últimamente existen cada vez más pruebas de que la exposición a las radiaciones de dosis bajas provoca una mayor incidencia de catarata. UN وهنالك، منذ عهد قريب، مزيد من الأدلة عن تسبّب التعرّض للإشعاع المنخفض الجرعة في تزايد معدّل حدوث مرض السّاد في العين.
    No somos los mortales que recibió poderes de exposición a la radiación. Open Subtitles نحن لسنا بشر الذين حصلوا على السلطات من التعرض للإشعاع.
    Si alguno se pone rojo, han llegado al máximo de su exposición a la radiación. Open Subtitles إذا كان لك أحمرا، كنت قد بلغوا الحد الاقصى التعرض للإشعاع الخاصة بك.
    Los niños fueron los más expuestos a la radiación de la tiroides (en el momento del accidente). UN وكان الأطفال يشكلون أعلى نسبة من الذين تعرضت غددهم الدرقية للإشعاع وقت وقوع الحادث.
    Se considera que los cánceres y las enfermedades congénitas son efectos estocásticos de la exposición a la radiación. UN وتشمل الآثـار المتغيرة العشوائيـة للإشعاع الإصابـة بالأورام السرطانية والاضطرابات الخـِـلـْـقيـة.
    Evaluaciones actualizadas de las fuentes de exposición a la radiación ionizante en todo el mundo y reevaluaciones científicas del riesgo por unidad de exposición UN تقييمات مستكملة لمصادر التعرض للإشعاع الأيوني في كل أنحاء العالم وإعادة التقييم العلمي لمخاطر التعرض
    Decenas, si no centenares, de miles de personas morirían en el acto y muchas más morirían por los efectos de la radiación. UN وسيهلك على الفور عشرات، بل مئات، الألوف من الناس، وسيموت كثيرون غيرهم بسبب التعرض للإشعاع.
    Gracias al Comité Científico, se han acumulado y analizado hasta la fecha una considerable cantidad de datos sobre los efectos biológicos de las radiaciones. UN وللجنة العلمية الفضل في أنه تم حتى الآن تجميع وتحليل كم هائل من البيانات بشأن الآثار البيولوجية للإشعاع.
    Protege a las mujeres embarazadas y en edad de procrear contra los peligros de la exposición a radiaciones. UN كما تعمل الوزارة بالذات على تأمين وظائف الإنجاب والحمل من أخطار التعرُّض للإشعاع.
    Si se tienen en cuenta las radiaciones pronosticadas, la lista de centros poblados expuestos a radiación aumentará con el tiempo. UN وتدل توقعات التلوث الإشعاعي على أن عدد النواحـي التي تعرضت للإشعاع سيزداد مـع مرور الزمـن.
    Conjunto de componentes que producen luz coherente amplificada por emisión estimulada de radiación. UN مجموعة مكونات تصدر ضوءا مترابطا يتم تضخيمه عن طريق الانبعاث المستحث للإشعاع.
    Durante dicho funcionamiento no habrá una exposición radiológica apreciable; UN ويجب الحرص على عدم وجود تعرّض ملموس للإشعاع خلال هذا التشغيل العادي؛
    La conciencia chamorra está en peligro, y el pueblo chamorro estuvo expuesto a la radiación y a sustancias químicas peligrosas. UN أما وعي الشاموريين فهو مهدد بالخطر، حيث يتعرض الشاموريون للإشعاع والمواد الكيميائية الخطيرة.
    Además de los agujeros de ozono, hay otras fuentes de irradiación electromagnética, conocidas como radiación de redes espaciales. UN وهناك إلى جانب ثقوب الأوزون مصادر أخرى للإشعاع الكهرمنغنطيسي تسمى الإشعاعات الآتية من الشبكات الفضائية.
    Los sobrevivientes de las bombas atómicas estuvieron expuestos a una radiación externa de rayos gamma y neutrones, por lo general de dosis altas en períodos cortos de tiempo. UN وقد تعرّض الناجون من التفجير الذري للإشعاع الخارجي، من أشعة غاما ومن النيوترونات، لجرعات مرتفعة بصفة عامة على امتداد فترات قصيرة من الزمن.
    Jefe de División de protección solar de Coastal Radiance. Open Subtitles رئيس قسم الساحلية للإشعاع والوقاية من الشمس
    Ha sido irradiada para controlar su propagación. Open Subtitles هذه الذبابة تعرضت للإشعاع و ذلك للسيطرة على نشرها أو ..
    Del pueblo, los tres irradiados después de la bomba ya han muerto. Open Subtitles ثلاثة ضحايا ممن لم يتعرضوا بشكل مباشر للإشعاع ماتوا
    Si hacemos mas tomas. Tendremos que incluir envenenamiento por radiación en el diagnostico. Open Subtitles إذا قمنا بعمل أشعة أخرى ربما سنضيف التعرض للإشعاع كأحد الإحتمالات للمرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more