Establece también el control de la exposición de los trabajadores a las radiaciones, los materiales y equipos en los lugares de trabajo y las medidas de seguridad contra la exposición excesiva a las radiaciones. | UN | كما ينص على مراقبة تعرض العمال للإشعاع، والمرافق وكذلك المعدات في أماكن العمل، والاحتياطات من التعرض المفرط للإشعاع. |
Un mejor conocimiento del mecanismo de degradación celular podría ayudar a comprender el riesgo de la exposición a las radiaciones. | UN | والفهم الأحسن لآلية تلف الخلايا يمكن أن يزيد المعرفة بخطر التعرض للإشعاع. |
Así que uno puede cambiar las células en esos órganos, tal vez haciendo esos órganos más resistentes a la radiación. | TED | ثم إذا استطعت تغيير الخلايا في هذه الأعضاء، ربما تستطيع أن تجعل هذه الأعضاء أكثر مقاومة للإشعاع. |
No hay evidencias de daños cerebrales por la exposición a la radiación de Naqahdriah. | Open Subtitles | لا يوجد دليل على وجود خلل دماغي نتيجة التعرض للإشعاع من النكوادريا |
Decenas, si no centenares, de miles de personas morirían en el acto y muchas más morirían por los efectos de la radiación. | UN | وسيهلك على الفور عشرات، بل مئات، الألوف من الناس، وسيموت كثيرون غيرهم بسبب التعرض للإشعاع. |
La firme determinación y la cooperación internacionales son necesarias para luchar contra el peligro mortífero de las radiaciones nucleares. | UN | ومن الضروري أن يوجد حزم دولي صارم وتعاون دولي وثيق بغية مكافحة الخطر المهلك للإشعاع النووي. |
Algunas personas también se ven expuestas a radiaciones en el ejercicio de su actividad profesional, especialmente las tripulaciones de los aviones. | UN | كما يحدث التعرض للإشعاع نتيجة للأنشطة المهنية، لا سيما في صفوف طواقم الخطوط الجوية. |
Aún no se han descubierto efectos hereditarios en poblaciones humanas expuestas a radiación. | UN | ولم تكتشف حتى الآن آثار وراثية لدى الأفراد المعرضين للإشعاع. |
No obstante, se han reseñado varios de los llamados efectos indirectos y retardados de la exposición a las radiaciones que podrían poner en tela de juicio ese concepto. | UN | بيد أن عددا من الآثار المسمّاة الآثار غير الموجّهة والمتأخّرة للتعرّض للإشعاع والتي تم وصفها قد تعارض هذا الرأي. |
Los linfocitos son muy sensibles a las radiaciones y su reducción se emplea en la actualidad como indicador temprano del nivel de una exposición accidental aguda. | UN | والخلايا اللمفية حساسة جدا للإشعاع ويستخدم انخفاضها حاليا كمؤشّر مبكّر لمستوى التعرّض العرضي الحاد. |
Es cierto que se ha registrado un aumento espectacular de casos de cáncer de tiroides entre la población que estuvo expuesta a las radiaciones en una edad joven. | UN | وذكر أن من الصحيح أنه كانت هناك زيادة كبيرة جدا في الإصابة بمرض الغدة الدرقية بين السكان الذين تعرضوا للإشعاع وهم في سن مبكرة. |
Dicha Ley regula el sistema de control de todas las fuentes de radiaciones ionizantes y prevé la protección de las personas y el medio ambiente contra la exposición a las radiaciones ionizantes. | UN | وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين. |
Últimamente existen cada vez más pruebas de que la exposición a las radiaciones de dosis bajas provoca una mayor incidencia de catarata. | UN | وهنالك، منذ عهد قريب، مزيد من الأدلة عن تسبّب التعرّض للإشعاع المنخفض الجرعة في تزايد معدّل حدوث مرض السّاد في العين. |
No somos los mortales que recibió poderes de exposición a la radiación. | Open Subtitles | نحن لسنا بشر الذين حصلوا على السلطات من التعرض للإشعاع. |
Si alguno se pone rojo, han llegado al máximo de su exposición a la radiación. | Open Subtitles | إذا كان لك أحمرا، كنت قد بلغوا الحد الاقصى التعرض للإشعاع الخاصة بك. |
Los niños fueron los más expuestos a la radiación de la tiroides (en el momento del accidente). | UN | وكان الأطفال يشكلون أعلى نسبة من الذين تعرضت غددهم الدرقية للإشعاع وقت وقوع الحادث. |
Se considera que los cánceres y las enfermedades congénitas son efectos estocásticos de la exposición a la radiación. | UN | وتشمل الآثـار المتغيرة العشوائيـة للإشعاع الإصابـة بالأورام السرطانية والاضطرابات الخـِـلـْـقيـة. |
Evaluaciones actualizadas de las fuentes de exposición a la radiación ionizante en todo el mundo y reevaluaciones científicas del riesgo por unidad de exposición | UN | تقييمات مستكملة لمصادر التعرض للإشعاع الأيوني في كل أنحاء العالم وإعادة التقييم العلمي لمخاطر التعرض |
Decenas, si no centenares, de miles de personas morirían en el acto y muchas más morirían por los efectos de la radiación. | UN | وسيهلك على الفور عشرات، بل مئات، الألوف من الناس، وسيموت كثيرون غيرهم بسبب التعرض للإشعاع. |
Gracias al Comité Científico, se han acumulado y analizado hasta la fecha una considerable cantidad de datos sobre los efectos biológicos de las radiaciones. | UN | وللجنة العلمية الفضل في أنه تم حتى الآن تجميع وتحليل كم هائل من البيانات بشأن الآثار البيولوجية للإشعاع. |
Protege a las mujeres embarazadas y en edad de procrear contra los peligros de la exposición a radiaciones. | UN | كما تعمل الوزارة بالذات على تأمين وظائف الإنجاب والحمل من أخطار التعرُّض للإشعاع. |
Si se tienen en cuenta las radiaciones pronosticadas, la lista de centros poblados expuestos a radiación aumentará con el tiempo. | UN | وتدل توقعات التلوث الإشعاعي على أن عدد النواحـي التي تعرضت للإشعاع سيزداد مـع مرور الزمـن. |
Conjunto de componentes que producen luz coherente amplificada por emisión estimulada de radiación. | UN | مجموعة مكونات تصدر ضوءا مترابطا يتم تضخيمه عن طريق الانبعاث المستحث للإشعاع. |
Durante dicho funcionamiento no habrá una exposición radiológica apreciable; | UN | ويجب الحرص على عدم وجود تعرّض ملموس للإشعاع خلال هذا التشغيل العادي؛ |
La conciencia chamorra está en peligro, y el pueblo chamorro estuvo expuesto a la radiación y a sustancias químicas peligrosas. | UN | أما وعي الشاموريين فهو مهدد بالخطر، حيث يتعرض الشاموريون للإشعاع والمواد الكيميائية الخطيرة. |
Además de los agujeros de ozono, hay otras fuentes de irradiación electromagnética, conocidas como radiación de redes espaciales. | UN | وهناك إلى جانب ثقوب الأوزون مصادر أخرى للإشعاع الكهرمنغنطيسي تسمى الإشعاعات الآتية من الشبكات الفضائية. |
Los sobrevivientes de las bombas atómicas estuvieron expuestos a una radiación externa de rayos gamma y neutrones, por lo general de dosis altas en períodos cortos de tiempo. | UN | وقد تعرّض الناجون من التفجير الذري للإشعاع الخارجي، من أشعة غاما ومن النيوترونات، لجرعات مرتفعة بصفة عامة على امتداد فترات قصيرة من الزمن. |
Jefe de División de protección solar de Coastal Radiance. | Open Subtitles | رئيس قسم الساحلية للإشعاع والوقاية من الشمس |
Ha sido irradiada para controlar su propagación. | Open Subtitles | هذه الذبابة تعرضت للإشعاع و ذلك للسيطرة على نشرها أو .. |
Del pueblo, los tres irradiados después de la bomba ya han muerto. | Open Subtitles | ثلاثة ضحايا ممن لم يتعرضوا بشكل مباشر للإشعاع ماتوا |
Si hacemos mas tomas. Tendremos que incluir envenenamiento por radiación en el diagnostico. | Open Subtitles | إذا قمنا بعمل أشعة أخرى ربما سنضيف التعرض للإشعاع كأحد الإحتمالات للمرض |