"للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tráfico ilícito de armas pequeñas y armas
        
    • comercio ilícito de armas pequeñas y armas
        
    • del tráfico ilícito de armas pequeñas y
        
    • el tráfico ilícito de armas pequeñas y
        
    • al tráfico ilícito de armas pequeñas y
        
    • tráfico ilícito armas pequeñas y
        
    • el comercio ilícito de armas pequeñas y
        
    • tráfico ilícito de las armas pequeñas y
        
    • del comercio ilícito de armas pequeñas y
        
    • comercio ilegal de armas pequeñas y armas
        
    • de tráfico ilícito de armas pequeñas y
        
    • al comercio ilícito de armas pequeñas y
        
    En 2001, los Estados Miembros se comprometieron en su Programa de Acción a abordar con urgencia el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفي عام 2001، التزمت الدول الأعضاء بأن تتصدى على وجه الاستعجال للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Objetivo: Adoptar medidas concertadas para poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, en particular dando mayor transparencia a las transferencias de armas y respaldando medidas de desarme regional, teniendo en cuenta todas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y Ligeras UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل وضع نهاية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما بزيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة ودعم تدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مع مراعاة جميع توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Hemos experimentado de primera mano los efectos nocivos que tiene para nuestras sociedades el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN فقد شهدنا على نحو مباشر، الآثار الوخيمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مجتمعاتنا.
    La determinación de la comunidad internacional de abordar el persistente tema del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es inquebrantable. UN ٦٧ - إن عزم المجتمع الدولي على معالجة المسألة الدائمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عزم ثابت.
    Necesitamos tratar de manera eficaz el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Los Estados Miembros reconocieron que se habían realizado progresos a escala nacional, regional y mundial, si bien había que perseverar en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos y en la plena aplicación del Programa de Acción. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن تقدما قد أُحرز على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، غير أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وتنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا.
    Conscientes de las serias consecuencias que genera el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en distintas regiones del mundo, nuestros países han demostrado una firme voluntad política en la adopción de medidas concretas en la lucha contra este flagelo. UN وتدرك بلداننا العواقب الوخيمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كل مناطق العالم، وقد أبدينا إرادتنا السياسية القوية باعتماد تدابير محددة في إطار الكفاح ضد هذه الآفة.
    Hemos alentado a las comunidades religiosas a que pidan a sus respectivos adeptos que brinden su plena cooperación en los esfuerzos por encarar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ونشجع بنشاط كلا من الجماعات الدينية على دعوة أتباعها إلى تقديم تعاونهم الكامل في جهود التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hay que examinar ampliamente el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras que tienen la capacidad de matar y mutilar a miles de personas. UN وثمة حاجة إلى معالجة شاملة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لها القدرة على قتل وتشويه الآلاف من البشر.
    De conformidad con la base de datos de la INTERPOL, en el Uruguay no se ha detectado la existencia de tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ووفقاً لقاعدة بيانات منظمة الشرطة الدولية لم يكتشف أي وجود للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أورغواي.
    Es fundamental que la comunidad internacional demuestre la voluntad política necesaria para detener la proliferación de las armas nucleares, poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y, en términos más generales, cumplir estrictamente las obligaciones internacionales relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدي الإرادة السياسة اللازمة من خلال وقف انتشار الأسلحة النووية، ووضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وعلى نحو أعم، من خلال الامتثال الصارم للالتزامات الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Con ese telón de fondo, transmitimos a la Asamblea la preocupación y las dificultades de muchos países en desarrollo, sobre todo en África, que sufren las devastadoras consecuencias del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفي ظل هذه الخلفية نعرض على الجمعية شواغل ومحن الكثير من البلدان النامية، خاصة في أفريقيا، التي تعاني من العواقب المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En vista del carácter transfronterizo del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, los Estados deben realizar todos los esfuerzos posibles por establecer mecanismos para fomentar el intercambio de información. UN وبالنظر إلى الطابع العابر للحدود للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ينبغي للدول أن تبذل كل جهد ممكن لوضع آليات لتعزيز تشاطر المعلومات.
    El Comité exhortó a las Naciones Unidas a lograr que los países productores de armas pequeñas y armas ligeras cumplieran las obligaciones que les incumben en el marco de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas Ligeras en todos sus aspectos. UN ودعت اللجنة الأمم المتحدة إلى أن تعمل على أن تتقيد البلدان المنتجة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالتزاماتها التي تعهدت بها في إطار تنفيذ برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Sin embargo, evidentemente esto incluye la importante cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en nuestra región. UN بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    5. Prestar asistencia a iniciativas adoptadas para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 5 - تقديم المساعدة للمبادرات المتخذة للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كافة جوانبه.
    Reconociendo también que el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras tiene consecuencias devastadoras para los niños, muchos de los cuales son víctimas de conflictos armados o son obligados a listarse como soldados. UN وإذ نعترف أيضا بأن للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة آثارا مدمرة على الأطفال الذين يقع العديد منهم ضحايا الصراعات المسلحة أو يجندون قسرا،
    Los participantes también señalaron que los conflictos, por su naturaleza misma, podían crear condiciones favorables al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن في إمكان الصراعات بطبيعتها تهيئة الظروف المواتية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El proceso en marcha para detener el tráfico ilícito armas pequeñas y ligeras en el mundo y crear instrumentos internacionales más eficaces de lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional exigen el pleno apoyo de Guyana. UN وتعرب غيانا عن كامل دعمها للعملية الجارية من أجل وضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مستوى العالم، ووضع صكوك دولية أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Compartimos la preocupación internacional por los efectos adversos del tráfico ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ونحن نشاطر المجتمع الدولي انشغاله حيال الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Compartimos la preocupación internacional sobre los efectos perniciosos del comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras. UN ونشاطر القلق الدولي إزاء الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    8. A nuestro juicio, esta operación tendrá un efecto reducido si no se fortalecen las medidas y los medios destinados a eliminar las verdaderas fuentes de tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 8 - وفي رأينا أن هذه العملية سيكون لها أثر محدود نظرا لانعدام تعزيز الوسائل والتدابير المصممة للقضاء على المصادر الحقيقية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Por ello, pedimos a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y a la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo que tomen medidas adicionales para poner fin al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en la provincia y para evitar que éste se extienda a otras partes de la región. UN ولذلك نهيب ببعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو أن تتخذا تدابير إضافية لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المقاطعة ومنع تدفقها إلى أجزاء أخرى من المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more