"للاتحاد الأوروبي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Unión Europea en
        
    • la Unión Europea para
        
    • de la UE en
        
    • la Unión Europea el
        
    • de la Unión Europea
        
    • la Unión Europea de
        
    • la Unión Europea sobre el
        
    • la Comunidad Europea en
        
    • la Unión Europea a
        
    • de la UE para
        
    • de la Unión en
        
    • de la Comunidad Europea
        
    :: Firma del Tratado de Adhesión a la Unión Europea en Atenas, en 2003. UN :: قامت بتوقيع معاهدة الانضمام للاتحاد الأوروبي في أثينا في عام 2003
    No obstante, se trataba de la primera experiencia de la Unión Europea en ese ámbito y aún quedaba por ver cómo evolucionaría la situación. UN إلا أن هذا المثال هو التجربة الأولى للاتحاد الأوروبي في هذا الميدان، وليس معروفا بعد إلامَ ستؤول هذه التجربة.
    El informe ha sido preparado por los Cónsules Generales de la Unión Europea en Jerusalén y los Jefes de Misión en Ramallah. UN وقد أعد هذا التقرير القناصل العامون للاتحاد الأوروبي في القدس ورؤساء البعثة في رام الله.
    Un grupo de oficiales de la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina recibió capacitación sobre la trata de personas y los derechos humanos. UN وتلقى ضباط من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تدريبا بشأن الاتجار غير المشروع وحقوق الإنسان.
    Apoyamos los esfuerzos por hacer progresar ese diálogo en la próxima Cumbre de la Unión Europea, en Tesalónica. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى تحريك ذلك الحوار إلى الأمام في مؤتمر القمة القادم للاتحاد الأوروبي في ثيسالونيكي.
    Los pequeños Estados insulares son, además, interlocutores clave de la Unión Europea en lo que se refiere a hacer avanzar el programa sobre el cambio climático. UN كما أن الدول الجزرية الصغيرة شريكة أساسية أيضا للاتحاد الأوروبي في تعزيز برنامج تغير المناخ.
    La activa contribución de la Unión Europea en este aspecto serviría de catalizador. UN وسيكون الإسهام النشط للاتحاد الأوروبي في هذا الصدد إسهاما حفازا.
    Actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina UN أنشطة البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك
    Deberíamos estudiar los resultados del Plan Marshall y las grandes inversiones de la Unión Europea en los nuevos Estados miembros, que han sido todo un éxito. UN وينبغي لنا أن ننظر في نتائج خطة مارشال والاستثمارات الهائلة للاتحاد الأوروبي في البلدان الأعضاء الجدد.
    La OTAN actualmente está analizando las modalidades para la prestación del apoyo necesario a la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán. UN ويعمل الحلف حالياً لوضع الطرائق اللازمة لتقديم الدعم الضروري لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان.
    Los Países Bajos contribuyeron a la acción común de la Unión Europea en apoyo al Tratado. UN ساهمت هولندا في العمل المشترك للاتحاد الأوروبي في دعم الاتفاقية.
    Como recordó el Presidente en ejercicio de la Unión Europea en su carta, Europa quiere actuar en pro de la paz. UN وعلى نحو ما ذكَّر به الرئيس الحالي للاتحاد الأوروبي في رسالته، وتحدو أوروبا رغبة في العمل من أجل السلام.
    España desea conceder una prioridad importante a esta cuestión durante su mandato en la Presidencia de la Unión Europea en 2010. UN وسوف تعطي إسبانيا أولوية عالية لهذه المسألة أثناء مدة رئاستها للاتحاد الأوروبي في عام 2010.
    El problema de la violencia contra la mujer también ocupará un lugar destacado durante la Presidencia española de la Unión Europea en 2010. UN وسوف تكون مشكلة العنف ضد المرأة مجالا تركز عليه بصفة أساسية الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي في عام 2010.
    Fondo Fiduciario de la Unión Europea en el Senegal UN الصندوق الاستئماني للاتحاد الأوروبي في السنغال
    Expresamos nuestro respaldo a la participación activa y eficiente de la Unión Europea en la labor de la Asamblea General. UN ونعرب عن دعمنا للمشاركة النشطة والفعالة للاتحاد الأوروبي في عمل الجمعية العامة.
    En esa ciudad la misión también se reunió con el Representante Especial de la Unión Europea para la Región de los Grandes Lagos, Sr. Aldo Ajello. UN كما التقت البعثة أثناء وجودها في كينشاسا ألدو أجيلو، الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في منطقة البحيرات الكبرى.
    Durante la Presidencia irlandesa de la UE en 2004 se adoptaron iniciativas políticas para promover este objetivo. UN وقد تم الاضطلاع، أثناء رئاسة أيرلندا للاتحاد الأوروبي في عام 2004، بمبادرة دبلوماسية للترويج لهذا الهدف.
    El Togo habrá entonces cumplido todos los compromisos que contrajo con la Unión Europea el 14 de abril de 2004 en Bruselas. UN وعندئذ تكون توغو قد أوفت بجميع الالتزامات التي تعهدت بها للاتحاد الأوروبي في بروكسل في 14 نيسان/أبريل.
    Durante una reunión de la Unión Europea, celebrada en Bruselas, presentamos nuestro sistema estoniano de gobierno electrónico sin papel. UN في أحد الاجتماعات السابقة للاتحاد الأوروبي في بروكسل، قدمنا عرضا لنظامنا الإستوني للحكومة الإلكترونية بلا أوراق.
    Sin embargo, es bueno que se esté renovando la misión de la Unión Europea de asistencia para el control de la frontera. UN غير أنه من المستصوب أن يجري تجديد بعثة المساعدة الحدودية التابعة للاتحاد الأوروبي في رفح.
    Al mismo tiempo, el Consejo de la Unión Europea ha nombrado al Sr. Pieter Feith Representante Especial de la Unión Europea para Kosovo a fin de asegurar, entre otras cosas, la coordinación de las actividades de la Unión Europea sobre el terreno. UN وفي نفس الوقت، عين مجلس الاتحاد الأوروبي السيد بيتر فيث ممثلا خاصا للاتحاد الأوروبي في كوسوفو بغية ضمان، في جملة أمور، تنسيق الإجراءات التي يتخذها الاتحاد الأوروبي على أرض الواقع.
    La actuación de los supervisores de la Unión Europea a este respecto es más que cuestionable. UN وثمة أسئلة خطيرة تثار فيما يتصل بالدور الذي يضطلع به المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    La Unión Europea hace hincapié en la importancia de la programación conjunta de la UE para lograr planificar estratégicamente de forma conjunta y plurianual los programas nacionales de ayuda, en colaboración con los países socios y otros actores de desarrollo interesados. UN يسلط الاتحاد الأوروبي الضوء على أهمية البرمجة المشتركة للاتحاد الأوروبي في الانتقال صوب التخطيط الاستراتيجي المتعدد السنوات لبرامج المعونة القطرية، بالتعاون مع البلدان الشريكة والأطراف الأخرى المعنية بالتنمية.
    En su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Eslovenia también aplicaba los instrumentos jurídicos de la Unión en materia de prevención y lucha contra el terrorismo, adoptando las medidas pertinentes a nivel nacional. UN وكما نفّذت سلوفينيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي في مجال منع ومكافحة الإرهاب من خلال اتخاذ التدابير ذات الصلة على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more