"للاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Federación de Rusia
        
    • a la Federación de Rusia
        
    • para la Federación de Rusia
        
    • por la Federación de Rusia
        
    • en la Federación de Rusia
        
    • la Federación de Rusia y
        
    • ruso
        
    • Russian Federation
        
    • la Federación de Rusia había
        
    • la Federación de Rusia ante
        
    • LA FEDERACION DE RUSIA
        
    • la Federación de Rusia que
        
    • y la Federación de Rusia
        
    y Plenipotenciario Representante Permanente de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Desarme UN السفير فوق العادة والمفوض الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح
    Me preocupa especialmente la situación de la frontera meridional de la Federación de Rusia. UN وإنني أشعر بقلق خاص إزاء الوضع السائد على الحدود الجنوبية للاتحاد الروسي.
    Cinco diputados de la Duma de la Federación de Rusia llegaron a Tiraspol como observadores. UN ووصل خمسة مندوبين من مجلس الدوما للدولة للاتحاد الروسي في تيراسبول بصفة مراقبين.
    El superávit comercial de la Federación de Rusia llegó a 120.000 millones de dólares en 2005 en comparación con los 80.000 millones de dólares de 2004. UN إذ بلــغ الفائض التجـاري للاتحاد الروسي ما مقداره 120 بليـون دولار في عام 2005 بالمقارنة مع 80 بليون دولار في عام 2004.
    Documento de trabajo presentado por la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las UN ورقة عمل مقدمة من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Anton Vasiliev, Representante Permanente Adjunto, Misión Permanente de la Federación de Rusia UN أنطون فاسيلييف، نائب الممثل الدائم في البعثة الدائمة للاتحاد الروسي
    Cedo ahora la palabra al Embajador y Representante Permanente de la Federación de Rusia. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سعادة السفير الموقر ونائب الممثل الدائم للاتحاد الروسي.
    Esta situación cambió a raíz de un fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia de 1996, que consideraba inconstitucional esa restricción. UN بيد أن الوضع قد تغير بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد.
    Esta situación cambió a raíz de un fallo del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia de 1996, que consideraba inconstitucional esa restricción. UN بيد أن الوضع قد تغيّر بعد حكم صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي في عام 1996 بعدم دستورية هذا التقييد.
    por el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante UN من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة
    por el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante UN الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة
    por el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante UN من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة
    por el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante las UN من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة
    Este principio fundamental se refleja en los documentos teóricos de política exterior y en los instrumentos normativos de la Federación de Rusia que se están elaborando actualmente. UN وينعكس هذا المبدأ الرئيسي في وثائق السياسة الخارجية النظرية والصكوك التنظيمية للاتحاد الروسي التي تجري بلورتها حاليا.
    Esto se aplica especialmente al caso de la decisión bien conocida del ex Soviet Supremo de la Federación de Rusia respecto del estatuto de Sebastopol. UN وأكثر ما يتجلى ذلك في حالة القرار المشهور الذي اتخذه المجلس اﻷعلى السابق للاتحاد الروسي فيما يتعلق بوضع سيفاستوبول.
    Lamentamos que el antiguo parlamento de la Federación de Rusia rechazara este acuerdo y esperamos que el nuevo parlamento ruso entienda mejor el problema. UN ونأسف ﻷن البرلمان السابق للاتحاد الروسي رفض هـذا الاتفاق، ونأمل أن يكون لدى البرلمان الروسي الجديد فهم أفضل للمشكلة.
    En este contexto, tomamos nota del hecho de que todas estas partes están de acuerdo sin reservas en reconocer la necesidad de retirar las fuerzas militares de la Federación de Rusia de los territorios de los Estados bálticos. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أن كل اﻷطراف توافق تماما على ضرورة انسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي من أراضي دول البلطيق.
    La presencia continua de fuerzas armadas de la Federación de Rusia en Estonia y Letonia plantea cuestiones preocupantes sobre su objetivo final. UN إن الوجود المستمر للقوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي فــي استونيا ولاتفيا يثير أسئلة مقلقة بشأن مقصدها النهائــي.
    Además, las fuerzas militares de la Federación de Rusia han ocasionado un perjuicio sustancial al medio ambiente de Letonia. UN كما أن القوات العسكرية للاتحاد الروسي قد ألحقت أضرارا بالغة بالبيئة في لاتفيا.
    En 1993 se brindó asimismo asistencia jurídica a la Federación de Rusia y a Belarús. UN وعلاوة على ذلك قدمت في عام ١٩٩٣ مساعدة قانونية للاتحاد الروسي ولبيلاروس.
    para la Federación de Rusia, 1998 fue uno de los años más difíciles desde el comienzo de su transformación en 1991. UN بالنسبة للاتحاد الروسي كان عام ١٩٩٨ واحدا من أصعب اﻷعوام منذ أن بدأت عملية التحول في عام ١٩٩١.
    Español Página Anexo INFORME NACIONAL SOBRE LA OBSERVANCIA por la Federación de Rusia UN التقرير الوطني للاتحاد الروسي عن تنفيذ معاهدة
    capacitación en la Federación de Rusia UN العملات المحتفظ بها للصندوق الاستئماني للاتحاد الروسي
    Por ejemplo, en este gráfico sólo se utilizan para la Federación de Rusia y España las emisiones de CO2. UN فمثلاً، لم تستخدم في الرسم البياني بالنسبة للاتحاد الروسي وإسبانيا إلا انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Mr. Yuriy Kolesnikov, Deputy Permanent Representative of the Russian Federation to IMO UN السيد يوري كوليسنيكوف، نائب الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدل المنظمة البحرية الدولية
    La Subcomisión había formulado 36 preguntas, y el equipo de expertos de la delegación de la Federación de Rusia había suministrado respuestas por escrito durante la consideración de la presentación de la Federación de Rusia. UN وطرحت اللجنة الفرعية 36 سؤالا وقدم فريق الخبراء التابع للاتحاد الروسي إجابات خطية عليها أثناء النظر في الطلب الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more