"للاستثمار الأجنبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la inversión extranjera
        
    • las inversiones extranjeras
        
    • de inversión extranjera
        
    • de inversiones extranjeras
        
    • las inversiones exteriores
        
    • sobre inversión extranjera
        
    • de salidas
        
    • inversores extranjeros
        
    • una inversión extranjera
        
    • de inversiones exteriores
        
    • de las salidas
        
    Determinantes de la inversión extranjera directa UN العوامل المحددة للاستثمار الأجنبي المباشر
    - incentivar y promover la inversión extranjera para aumentar las fuentes de trabajo; UN - توفير حوافز للاستثمار الأجنبي وتشجيعه من أجل زيادة مصادر العمل؛
    la inversión extranjera directa (IED) puede acelerar el proceso de perfeccionamiento tecnológico, pero no puede ser un sustitutivo de la capacidad tecnológica nacional. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يسرع عملية الارتقاء بالمستوى التكنولوجي، ولكن لا يمكن له أن يحل محل القدرات التكنولوجية المحلية.
    Según las proyecciones de la UNCTAD, en 2004 China sería la quinta fuente de inversión extranjera directa más importante del mundo. UN ووفقا لتوقعات الأونكتاد، يلاحظ أن الصين ستصبح في عام 2004، خامس أكبر مصدر للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم.
    iv) Las consecuencias de género de las actuales estructuras de la inversión extranjera directa, la financiación por empresas internacionales y la reubicación de instalaciones de producción. UN `4` الآثار المترتبة على الجنسين نتيجة للأنماط الحالية للاستثمار الأجنبي المباشر، وتأمين المصادر من جانب مؤسسات الأعمال الدولية، وإعادة توزيع مرافق الإنتاج؛
    Para ser competitivos, los países se ven obligados a reducir los impuestos y a crear unas condiciones favorables a la inversión extranjera. UN ولكي تصبح البلدان تنافسية، تضطر إلى خفض ضرائبها وتهيئة ظروف مؤاتية للاستثمار الأجنبي.
    La integración regional puede contribuir a aumentar el tamaño de los mercados y hacerlos así más atractivos para la inversión extranjera directa. UN ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    La integración regional puede contribuir a aumentar la dimensión de los mercados y hacerlos así más atractivos para la inversión extranjera directa. UN ويستطيع التكامل الإقليمي أن يساهم في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    la inversión extranjera directa (IED) desempeña un papel importante en el proceso de industrialización de los países. UN يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يلعب دوراً هاماً في عملية تصنيع البلدان.
    Esto, unido a unos recursos humanos jóvenes y motivados especializados en tecnología de la información, proporciona condiciones propicias para la inversión extranjera. UN وهذا، إضافة إلى وجود موارد بشرية ذكية ومحفزة وشابة في مجال تكنولوجيا المعلومات، يوفر ظروفا مواتية للاستثمار الأجنبي.
    Se abre al mundo, a la inversión extranjera. UN بلد يفتح أبوابه للعالم، للاستثمار الأجنبي.
    Además, unos servicios de transporte eficaces eran un requisito previo para la inversión extranjera. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعتبر خدمات النقل الفعالة شرطاً مسبقاً للاستثمار الأجنبي.
    Los países en desarrollo de Asia son actualmente los mayores receptores de inversión extranjera directa. UN وقد أصبحت البلدان النامية في آسيا تمثل الآن أكبر المتلقين للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Comercio exterior profundamente afectado por la depresión. Bajo nivel de inversión extranjera directa, concentradas en el sector energético UN تأثر التجارة الخارجية بمفعول الكساد، مستوى منخفض للاستثمار الأجنبي المباشر، يتركز على قطاع الطاقة
    15. En general, los países en desarrollo sin litoral obtienen resultados mediocres en la recepción de inversión extranjera directa (IED). UN 15- وعلى وجه العموم، فإن أداء البلدان النامية غير الساحلية كمضيفة للاستثمار الأجنبي المباشر هو أداء ضعيف.
    Gráfico XVI Fuente: Base de datos de la UNCTAD sobre inversión extranjera directa. UN المصدر: قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة بالتدفقات المباشرة للاستثمار الأجنبي.
    El volumen total mundial de salidas de IED en el sector de los servicios de los países en desarrollo se multiplicó por el factor 43 entre 1990 y 2002, frente al factor 5 en el caso de la IED de los países desarrollados. UN وتضاعف إجمالي مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية في قطاع الخدمات بمعامل 43 ما بين 1990 و2002، مقارنة بمعامل 5 بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان المتقدمة.
    Otra tendencia mundial objeto de debate fue el reciente surgimiento de los fondos soberanos de inversión como inversores extranjeros. UN ومن الاتجاهات العالمية الأخرى التي تمت مناقشتها ظهور صناديق الثروة السيادية مؤخراً كمصدر للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Estimación del volumen de las salidas de IED en el sector UN الرصيد المقدر للاستثمار الأجنبي المباشر الخارج على صعيد العالم في قطاع التوزيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more