"للاستخدامات السلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con fines pacíficos
        
    • los usos pacíficos
        
    • para fines pacíficos
        
    • para usos pacíficos
        
    • uso pacífico
        
    • a usos pacíficos
        
    • utilización pacífica
        
    Mi país se cuenta entre los que operan instalaciones nucleares con fines pacíficos. UN ويقع بلدي في عداد البلدان التي تشغل مرافق نووية للاستخدامات السلمية.
    Durante más de 30 años el Tratado Antártico ha sido un acuerdo singularmente exitoso para la utilización del continente con fines pacíficos. UN ﻷكثر من ٣٠ عاما، ظلت معاهــــدة انتاركتيكا اتفاقــــا ناجحا بشكل فريد للاستخدامات السلمية للقارة.
    Además, los Estados no poseedores de armas nucleares deben tener acceso a las nuevas tecnologías para la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN كما أن الضرورة تقتضي ضمان حصول الدول غير النووية على التكنولوجيا المتقدمة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    12. Hay enormes posibilidades para lograr una mayor diversificación y desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    12. Hay enormes posibilidades para lograr una mayor diversificación y desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Al mismo tiempo, insistimos en que todos los Estados tienen derecho a adquirir tecnologías nucleares para fines pacíficos. UN ونحن في الوقت نفسه، نؤكد على حق جميع الدول في حيازة التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية.
    Se trata de algo fundamental si queremos ocuparnos de estos nuevos retos adecuadamente, al mismo tiempo que maximizamos los beneficios de la biotecnología para usos pacíficos. UN ويتحتم ذلك بالفعل إذا رغبنا في معالجة هذه التحديات الجديدة بالقدر الكافي، مع الاستمرار في الانتفاع إلى أقصى حد بتسخير التكنولوجيا الحيوية للاستخدامات السلمية.
    Sin embargo, los esfuerzos encaminados a impedir que algunos Estados adquieran tecnología nuclear con fines pacíficos constituye una contravención evidente de los artículos IV y V. UN وقال إن المحاولات التي تبذل لحرمان بعض الدول من الحصول على الطاقة الذرية للاستخدامات السلمية تتعارض مع المادتين الرابعة والخامسة من المعاهدة.
    Compartimos plenamente los objetivos de la comunidad internacional en relación con la promoción de los usos de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación. UN ونحن نشاطر تماما أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بالترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية ولعدم الانتشار.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) garantiza el derecho de todos los Estados a poseer tecnología nuclear para utilizarla con fines pacíficos. UN كفلت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حق كافة الدول في حيازة التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية.
    Cómo promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos por parte de los Estados miembros y a la vez evitar la proliferación de armas nucleares es una cuestión importante que influye en el rumbo que ha de seguir el Organismo. UN وكيفية تطوير الدول الأعضاء للاستخدامات السلمية للطاقة النووية مسألة ذات أهمية ولها تأثير على توجه الوكالة في المستقبل.
    China apoya también los esfuerzos del OIEA por promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN كما تؤيد الصين الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Hace falta volver a destacar la función primordial del Organismo de promover la utilización de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos. UN ويتعين إعادة التشديد على الدور الرئيسي للوكالة في الترويج للاستخدامات السلمية للعلم والتكنولوجيا النوويين.
    Iniciativa del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre los usos pacíficos de la energía nuclear UN مبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاستخدامات السلمية
    El apoyo a la iniciativa del OIEA sobre los usos pacíficos de la energía nuclear es uno de nuestros principales esfuerzos en este ámbito. UN ويشكل دعم مبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاستخدامات السلمية جهدا من جهودنا الرئيسية في هذا المجال.
    Creemos que es fundamental que, para que sigan desarrollándose los usos pacíficos de la energía nuclear, se apliquen las normas más altas en cuanto a la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de los desechos en todas las esferas de la utilización nuclear. UN ونعتقد أن إيجاد أعلى المعايير بصدد السلامة النووية، والحماية من الاشعاعات، وتصريف النفايات، في جميع مجالات التطبيقات النووية أمر أساسي للتطوير المتواصل للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Queremos edificar sobre la cooperación exitosa entre las naciones en el Atlántico Sur a fin de preservar a todo este océano para fines pacíficos, mediante la iniciativa de la “Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur”. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتعزز التعاون الناجح بين اﻷمم في جنوب اﻷطلسي بغية المحافظة على هذا المحيط بأكمله للاستخدامات السلمية وذلك عن طريق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Cumpliríamos así nuestra obligación de preservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN فإننا نوفي بذلك بالتزامنا بتكريس الفضاء الخارجي للاستخدامات السلمية.
    De conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados tienen el derecho soberano de producir energía nuclear para fines pacíficos. UN وبموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فإن الدول لديها حق سيادي في تطوير طاقة نووية للاستخدامات السلمية.
    También van en contra del párrafo 2 del artículo IV del Tratado, según el cual los Estados Partes se comprometen a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para usos pacíficos. UN وهي مخالفة لأحكام الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة التي تلزم الدول الأطراف بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية.
    La compañía espera sentar las bases para el desarrollo de aplicaciones que respalden el uso pacífico de la energía atómica, incluida la energía nuclear. UN ومن المتوقع أنها تضع الأساس لاستحداث تطبيقات للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، بما في ذلك الطاقة النووية.
    En ese sentido, la Conferencia de Examen debería declarar la necesidad urgente de crear un instrumento amplio y negociado de manera multilateral que prohíba el ataque o la amenaza de ataque a las instalaciones nucleares destinadas a usos pacíficos de la energía nuclear. UN وفي هذا السياق، يجب أن يعلن المؤتمر الاستعراضي مسيس الحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه عن طريق إجراء مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على مرافق نووية مكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    A este respecto, la transparencia y el rendimiento de cuentas en lo concerniente a los controles a la exportación de materiales nucleares se deberían reforzar, con lo que aumentarían las posibilidades de utilización pacífica de la energía nuclear. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز الشفافية والقابلية للحساب في ضوابط التصدير المتصلة بالطاقة النووية، مما يؤدي إلى فرص أكبر للاستخدامات السلمية لهذه الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more