En este sentido, debe aplaudirse la adopción por la Asamblea General de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El proyecto de resolución que se aprobará contiene una firme condena del terrorismo y una reafirmación de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | يتضمن مشروع القرار المقدم لاعتماده إدانة قوية للإرهاب وتأكيدا مجددا للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
También doy las gracias al Presidente Kerim por haber convocado esta reunión sobre el primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
A este respecto, consideramos sumamente importante la aplicación integral de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر أن التنفيذ الشامل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب له أهمية محورية. |
Ucrania acogió con satisfacción la reciente aprobación en la Asamblea General de la estrategia mundial de lucha contra el terrorismo internacional y está dispuesta a hacer una contribución eficaz a su logro. | UN | وأوكرانيا ترحب بإقرار الجمعية العامة مؤخرا للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وهي مستعدة لتقديم مساهمات هامة نحو تحقيقها الفعال. |
Respaldamos los esfuerzos para la plena aplicación de la Estrategia global contra el terrorismo a fin de transmitir un mensaje firme a todos los terroristas. | UN | ونحن ندعم الجهود المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بغية توجيه رسالة واضحة إلى مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
El Grupo de Río reitera su firme apoyo a la Estrategia global contra el terrorismo, reconoce la importancia de la labor de las organizaciones regionales y subregionales en la ejecución de la Estrategia, y exhorta a una cooperación más estrecha en ese sentido. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تؤكد من جديد دعمها الثابت للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتسلم بأهمية عمل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية، وتدعو إلى زيادة التعاون في هذا الصدد. |
Por último, hace hincapié en la necesidad de aplicar en forma integral y no selectiva la Estrategia global contra el terrorismo, que debería ser revisada y actualizada periódicamente conforme a la evolución de los acontecimientos internacionales. | UN | وأكد في ختام كلمته على ضرورة التنفيذ التام غير الانتقائي للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي ينبغي أن تُستعرض وتُستكمل بصورة دورية بما يتمشى مع التطورات الدولية. |
49. Guatemala apoya la plena aplicación de la Estrategia global contra el terrorismo en todos los niveles. | UN | 49 - وأعربت عن تأييد وفدها للتنفيذ التام للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على جميع الأصعدة. |
Los Estados Miembros deberían hacer lo posible por aplicar de forma efectiva la Estrategia global contra el terrorismo, los instrumentos internacionales pertinentes y las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى العمل على التنفيذ الفعال للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وللصكوك الدولية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
En el taller se debatieron y respaldaron algunos elementos clave de la Estrategia global contra el Terrorismo, la estrategia integrada para el Sahel y la estrategia de la CEDEAO contra el terrorismo. | UN | وأقرت حلقة العمل وناقشت العناصر الرئيسية للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل واستراتيجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الإرهاب. |
7. Toma nota de la adopción por la Asamblea General de la Estrategia global contra el terrorismo y destaca que las medidas para hacer frente a las condiciones que generan la propagación del terrorismo deben encarar también las causas fundamentales del terrorismo. | UN | 7 - يأخذ علما باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، ويشدد على أن اتخاذ تدابير لمعالجة الظروف التي تؤدي إلى تفشي الإرهاب، يجب كذلك أن تعالج جذور الإرهاب؛ |
Reafirmando su adhesión a la Estrategia global contra el terrorismo aprobada por los Estados Miembros de las Naciones Unidas (A/RES/60/288); | UN | إذ تؤكد مجددا امتثالها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة (A/RES/60/288)؛ |
Los Estados de la Organización de Cooperación de Shangai, por consiguiente, reiteran su firme compromiso de consolidar la función central de coordinación de las Naciones Unidas en la organización de una respuesta internacional a la amenaza del terrorismo, y su apoyo a la ejecución coherente de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | وقال إنه لهذا السبب أكدت دول منظمة شنغهاي للتعاون من جديد التزامها الثابت بتعزيز الدور المركزي المنسقة الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنظيم الرد الدولي على التهديد الإرهابي كما أكدت تأييدها للتنفيذ المتسق للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
El primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo, celebrado en septiembre de 2008, confirmó la importante función de las organizaciones regionales en la ejecución de las medidas antiterroristas convenidas. | UN | 12 - وقال إن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الذي تم في أيلول/سبتمبر 2008 أكد الدور الهام للمنظمات الإقليمية في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب المتفق عليها. |
Por lo tanto, la Dirección Ejecutiva debe participar activamente en el equipo de tareas establecido por el Secretario General a fin de promover la aplicación activa y coordinada de la Estrategia global contra el terrorismo, que fue aprobada en septiembre de 2006. | UN | ولذا فإن على المديرية التنفيذية أن تشارك بصورة فعالة في فرقة العمل التي أنشأها الأمين العام للنهوض بالتنفيذ الفعال والمنسق للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2006. |
La histórica aprobación, el 8 de septiembre de 2006, de la Estrategia global contra el terrorismo ha coronado, sin duda, nuestra labor colectiva de movilización para dar una respuesta global y coordinada al flagelo del terrorismo. | UN | لقد توج الاعتماد التاريخي في 8 أيلول/ سبتمبر 2006 للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بلا شك تعبئتنا الجماعية للقيام باستجابة عالمية منسقة لآفة الإرهاب. |
La aplicación satisfactoria de la Estrategia global contra el terrorismo depende de la existencia de una base jurídica internacional confiable que sustente las medidas emprendidas por los Estados para combatir este fenómeno a fin de que se cumplan las normas y los principios del derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario. | UN | ويتوقف التنفيذ الناجع للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على إقامة أساس قانوني دولي موثوق لجهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها الدول، بحيث تحترم معايير ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني. |
Acorde con el Plan, se ha creado un Programa Nacional de Control de la Malaria de conformidad con la estrategia mundial de lucha contra la malaria y la estrategia para lograr la regresión de la malaria. | UN | وبموجب هذه الخطة، تم إعداد برنامج وطني لمكافحة الملاريا وفقا للاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا واستراتيجية دحر الملاريا. |
Convencido de esta idea, el pasado año el Camerún apoyó la aprobación, por parte de la Asamblea General, de la Estrategia Mundial contra el Terrorismo. | UN | وبسبب هذا الاقتناع ساهمت الكاميرون في السنة المنصرمة في اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
A Palau le complace que la Asamblea General haya reafirmado la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وتعرب بالاو عن ترحيبها بإعادة الجمعية العامة تأكيدها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |