"للانضمام إلى منظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de adhesión a la
        
    • adhesión a la Organización
        
    • su adhesión a la
        
    • la adhesión a la
        
    • para unirse a la Organización
        
    • admisión en la Organización
        
    • su ingreso en la Organización
        
    • para ingresar en la Organización
        
    • su incorporación a la Organización
        
    Su país tenía el compromiso de financiar una nueva etapa del fondo fiduciario de la UNCTAD para facilitar el proceso de adhesión a la OMC. UN وقال إن بلده ملتزم بتمويل مرحلة أخرى من مراحل الصندوق الاستئماني للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية التابع للأونكتاد.
    Su país tenía el compromiso de financiar una nueva etapa del fondo fiduciario de la UNCTAD para facilitar el proceso de adhesión a la OMC. UN وقال إن بلده ملتزم بتمويل مرحلة أخرى من مراحل الصندوق الاستئماني للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية التابع للأونكتاد.
    Armenia está en las últimas etapas de adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC), a la que considera una excelente oportunidad para el desarrollo del comercio exterior. UN 7 - وقال إن بلده هو الآن في المراحل النهائية للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وهو يرى في ذلك فرصة هائلة لتنمية التجارة الخارجية.
    Asimismo, su país está intensificando las negociaciones relativas a su adhesión a la OMC. UN وهى أيضاً تمضي قُدماً في مفاوضاتها للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    En las negociaciones sobre la adhesión a la OMC se deberían tener en cuenta las condiciones particulares de los sectores agropecuarios de los países que quieren ingresar en esa Organización. UN وينبغي أن تراعي المفاوضات التي تكرس للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الظروف المحددة السائدة في القطاعات الزراعية للبلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية.
    La UNCTAD sigue prestando asistencia técnica y servicios de asesoría a los Gobiernos de la ex República Yugoslava de Macedonia y de Serbia y Montenegro para ayudarles a tramitar su solicitud de admisión en la Organización Mundial del Comercio. UN 72 - كما يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى حكومتي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود لمساعدتهما في تجهيز طلبيهما للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En los últimos tiempos, el programa ha hecho especial hincapié en la capacitación en las relaciones comerciales internacionales y el sistema multilateral de comercio en vista de que algunos países de la región están negociando actualmente su ingreso en la Organización Mundial del Comercio. UN وركز البرنامج في الفترة الأخيرة، على التدريب في مجال العلاقات التجارية الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف بوجه خاص، بينما تقوم بعض البلدان حاليا بالتفاوض للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Recabamos el apoyo de los miembros a los serios esfuerzos que viene realizando Viet Nam para ingresar en la Organización Mundial del Comercio lo antes posible. UN ونلتمس دعم الأعضاء للجهود الملتزمة التي تبذلها فييت نام للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في اقرب وقت ممكن.
    El Yemen ha solicitado su incorporación a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y, en ese contexto, espera contar con el apoyo de la ONUDI, otras organizaciones y países donantes a fin de modernizar su sector industrial, mejorar su tasa de crecimiento, aumentar las oportunidades de empleo, estimular a las pequeñas y medianas empresas y reestructurar el sector privado. UN وقال إن اليمن قدمت طلبا للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وأعرب عن أمله، في ذلك الصدد، في الحصول على الدعم من اليونيدو والمنظمات الأخرى والبلدان المانحة من أجل تحديث القطاع الصناعي للبلد وتحسين معدل نموه وتوسيع فرص العمل وحفز الصناعات الصغيرة والمتوسطة وإعادة هيكلة القطاع الخاص.
    Su país tenía el compromiso de financiar una nueva etapa del fondo fiduciario de la UNCTAD para facilitar el proceso de adhesión a la OMC. UN وقال إن بلده ملتزم بتمويل مرحلة أخرى من مراحل الصندوق الاستئماني للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية التابع للأونكتاد.
    Se prestó asistencia a los países en proceso de adhesión a la OMC con respecto a la reforma normativa relacionada con los derechos de propiedad intelectual. UN قدّم مساعدة في مجال الإصلاح التنظيمي المتصل بحقوق الملكية الفكرية لبلدان تجري مفاوضات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    25. La UNCTAD presta asistencia en sus negociaciones de adhesión a 19 países en proceso de adhesión a la OMC, incluidos todos los PMA aspirantes. UN 25- وساعد الأونكتاد 19 بلداً مرشحاً للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، بما فيها جميع البلدان الأقل نمواً المرشحة، في مفاوضاتها للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    8. Se brindó asistencia técnica a varios países en proceso de adhesión a la OMC, como Argelia, Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. UN 8- وقُدمت مساعدة تقنية إلى عدد من البلدان الساعية للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك الجزائر وأذربيجان والبوسنة والهرسك وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية.
    La ex República Yugoslava de Macedonia alegó que el demandado había violado sus derechos en virtud del Acuerdo Provisional, al oponerse, en abril de 2008, a su solicitud de adhesión a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN 198 - وتدفع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عريضتها بأن المدعى عليها قد انتهكت حقوقها المقررة بموجب الاتفاق المؤقت، باعتراضها، في نيسان/أبريل 2008، على الطلب الذي قدمته للانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو).
    La ex República Yugoslava de Macedonia alegó que el demandado había violado sus derechos en virtud del Acuerdo Provisional, al oponerse, en abril de 2008, a su solicitud de adhesión a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN 184 - وتدفع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في طلبها بأن المدعى عليها قد انتهكت حقوقها المقررة بموجب الاتفاق المؤقت، باعتراضها في نيسان/أبريل 2008 على الطلب الذي قدمته للانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو).
    d) Proporcionar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y a los países de economía en transición que se hallen en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio asistencia técnica y creación de capacidad antes, durante y después del proceso de adhesión, en función de su nivel de desarrollo y sus necesidades; UN (د) تزويد البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، التي هي في سبيلها للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، بمساعدة تقنية وبناء قدراتها في فترة ما قبل عملية الانضمام وفي أثناء هذه العملية وفي الفترة التي تليها، وذلك بحسب مستوى تنميتها واحتياجاتها؛
    Había concertado tratados bilaterales en materia de inversión con 11 países, así como un gran número de acuerdos para evitar la doble imposición; estaba preparando su adhesión a la OMC, y había concertado un acuerdo de asociación y cooperación con la Unión Europea. UN ووقعت معاهدات استثمار ثنائية مع ١١ بلدا وعددا كبيرا من الاتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي، وهي تستعد للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وعقدت اتفاق شراكة وتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي.
    La UNCTAD ha seguido adoptando medidas concretas a fin de movilizar el apoyo de los donantes destinado a actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad para la adhesión a la OMC. UN واصل الأونكتاد الجهود الملموسة التي يبذلها لحشد دعم الجهات المانحة للأنشطة التي يضطلع بها في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Por su parte, la República de Corea ha apoyado la participación de Uzbekistán en el Diálogo sobre la cooperación en Asia y su admisión en la Organización Mundial del Comercio, así como la adhesión de la línea aérea Uzbekiston Havo Yullari en la alianza de aviación internacional Sky Team. UN ودعمت كوريا الجنوبية أوزبكستان عند دخولها في حوار بشأن التعاون في آسيا، وأيدت ترشيح بلدنا للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وانضمام الشركة الوطنية للطيران " أوزبكستان خافو أويلاّري " إلى الائتلاف الدولي للطيران " الفريق الجوي " (Sky Team).
    En los últimos tiempos, el programa ha hecho especial hincapié en la formación en relaciones comerciales internacionales y el sistema multilateral de comercio, en vista de que algunos países de la región están negociando actualmente su ingreso en la Organización Mundial del Comercio. UN وركـز البرنامج في الفترة الأخيرة على التدريب في مجال العلاقات التجارية الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف بوجـه خاص، في الوقت الذي تقوم فيـه بعـض البلدان حاليا بالتفاوض للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Tayikistán está celebrando negociaciones para ingresar en la Organización Mundial del Comercio (OMC) y solicita el apoyo de los Estados Miembros en ese proceso. UN وتجري طاجيكستان الآن مفاوضات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتلتمس الدعم من الدول الأعضاء في هذه العملية.
    78. Los diez países de la región que siguen negociando su incorporación a la Organización Mundial del Comercio (OMC) están obligados a asumir una carga de obligaciones que no soportan los miembros actuales a niveles comparables de desarrollo. UN 78- وأضاف أن البلدان العشرة في الإقليم التي لا تزال تتفاوض للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية يُطلب منها تحمل عبء من الالتزامات لا يتحمله الأعضاء الحاليون على مستويات مقارنة من التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more