"للبائعين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • los proveedores de
        
    • a proveedores de
        
    • de proveedores de
        
    • de los proveedores
        
    • proveedores procedentes de
        
    El Grupo otorga particular importancia a la mejora de las oportunidades para los proveedores de esos países. UN وقال إن مجموعة ريو تولي أهمية خاصة لتحسين فرص الشراء بالنسبة للبائعين من تلك البلدان.
    Con ello se cumplirán las oportunidades comerciales de los proveedores de todos los países, salvaguardando a la vez los intereses financieros de la Organización. UN ومن شأن ذلك أن يعزز الفرص التجارية المتاحة للبائعين من كافة البلدان ويحافظ على المصلحة المالية للمنظمة.
    Oportunidades que se ofrecen a los proveedores de los países en desarrollo y de países de economía en transición en relación con las adquisiciones UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    También le preocupa el hecho de que la adjudicación de contratos a proveedores de los países africanos en que hay oficinas de las Naciones Unidas y en otros países en desarrollo sólo represente una parte ínfima de las adquisiciones realizadas por esas oficinas. UN كما أعربت عن قلق الوفد من أن عقود الشراء الممنوحة للبائعين من البلدان التي تستضيف مكاتب الأمم المتحدة في أفريقيا ومن بلدان نامية أخرى لا تمثل إلا نسبة ضئيلة من مشتريات هذه المكاتب.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que cumpliera la resolución 57/279 de la Asamblea General ampliando las oportunidades de contratación de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN 529 - ووافقت الإدارة على ما أوصى به المجلس من الامتثال لقرار الجمعية 57/279 الذي يقضي بزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    De otro modo, pueden llegar a convertirse en un importante obstáculo al logro de una de las principales prioridades de la reforma: promover las oportunidades de participar en las adquisiciones de los proveedores procedentes de países en desarrollo y los países de economía en transición. UN وإلا قد تصبح من العوامل الرئيسية التي تقف حجر عثرة أمام تنفيذ إحدى الأولويات الرئيسية للإصلاح: وهي زيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Oportunidades que se ofrecen a los proveedores de los países en desarrollo y de países de economía en transición en relación con las adquisiciones UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Es muy importante asignar recursos presupuestarios para permitir que esos funcionarios asistan a seminarios y exposiciones a fin de asegurar la igualdad de oportunidades a los proveedores de todos los Estados Miembros, en particular de los países en desarrollo. UN ومن المهم تخصيص موارد في الميزانية لتمكين هؤلاء الموظفين من حضور حلقات دراسية ومعارض لكفالة تحقيق تكافؤ الفرص للبائعين من جميع الدول اﻷعضاء ولا سيما من الدول النامية.
    Tomando nota de las medidas iniciales tomadas en relación con las adquisiciones a fin de dar mayores oportunidades a los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición y subrayando la necesidad de seguir tomando medidas a este respecto, UN وإذ تنوه بالجهود اﻷولية المبذولة لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء مزيد من التحسين في هذا الصدد،
    Tomando nota de las medidas iniciales tomadas en relación con las adquisiciones a fin de dar mayores oportunidades a los proveedores de los países en desarrollo y de los países con economías en transición y subrayando la necesidad de seguir tomando medidas a este respecto, UN وإذ تلاحظ الجهود اﻷولية المبذولة لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء مزيد من التحسين في هذا الصدد، ـ
    III. Aumento de las oportunidades en materia de adquisiciones para los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición UN ثالثا - زيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    La delegación de la India observa que la División de Adquisiciones procuró aumentar las oportunidades ofrecidas a los proveedores de los países en desarrollo mediante la organización de seminarios y reuniones de información. UN 85 - ومضى يقول إن الوفد الهندي يلاحظ أن شعبة المشتريات تسعى جاهدة إلى زيادة الفرص المتاحة للبائعين من البلدان النامية من خلال تنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة.
    Encomia los esfuerzos realizados para aumentar las oportunidades que se ofrecen a los proveedores de los países en desarrollo, los países de África y los países con economías en transición en relación con la adjudicación de contratos. UN وأثنت على الجهود التي تبذلها لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    No obstante, considera que la Secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas deben seguir esforzándose y prever otras medidas con miras a aumentar las posibilidades de los proveedores de esos países en relación con las adquisiciones. UN ويرى الوفد مع ذلك أنه ينبغي أن تواصل الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الجهود التي تبذلها وأن تنظر في اتخاذ تدابير أخرى لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من هذه البلدان.
    III. Oportunidades para los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición " 3. UN ثالثا - إتاحة فرص المشتريات للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    En esa misma resolución, el Secretario General pidió que se aumentaran las oportunidades que se ofrecían a los proveedores de países en desarrollo y países de economías en transición, lo que debería hacerse de forma equitativa, transparente y eficaz en función del costo. UN ولقد طُلب إلى الأمين العام في نفس القرار زيادة فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وينبغي أن يفعل ذلك على أساس منصف وشفاف وفعال من حيث التكلفة.
    Como nuevo país donante, Kazajstán está interesado en mejorar las oportunidades en materia de adquisiciones para los proveedores de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, así como en diversificar las fuentes de bienes y servicios. UN وكازاخستان، بوصفها من البلدان المانحة الجديدة الناشئة، تهتم بتحسين فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبتنويع مصادر السلع والخدمات.
    El plan anunciaría las posibles oportunidades de los proveedores de los países en desarrollo y los países de economía en transición de atender pedidos y especificaría las disposiciones y plazos necesarios. UN ومثل هذه الخطة من شأنها أن تتنبأ بفرص الشراء الممكنة للبائعين من البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتحدد التدابير والأطر الزمنية اللازمة.
    En su resolución 54/14, la Asamblea General examinó la cuestión del trato preferencial a proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN 35 - تناولت الجمعية العامة في قرارها 54/14 مسألة المعاملة التفضيلية للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    6. Pide nuevamente al Secretario General que le presente propuestas sobre la manera de lograr un aumento efectivo en las oportunidades para la adquisición de bienes y servicios en países en desarrollo y la participación de proveedores de esos países; UN 6 - تكرر التأكيد على طلبها إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لزيادة فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية ومشاركتهم بالفعل فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more