"للبعثة الأفريقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Misión Africana
        
    • la Misión de la Unión Africana
        
    • de la Misión Africana
        
    • de la AMIS
        
    • para la Misión Africana
        
    • la Misión Africana en Burundi
        
    Reitera su apoyo a la Misión Africana en Burundi. UN ويكرر تأكيد دعمه للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    La Oficina continúa prestando asistencia y asesoramiento a la Misión Africana en Burundi. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم المساعدة والمشورة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Los miembros del Consejo reafirmaron su apoyo a la Misión Africana en Burundi. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    En Darfur en particular, la descentralización facilitará la entrega de los paquetes de apoyo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán y la preparación del terreno para despliegue futuro de una misión conjunta. UN ومن شأن تحقيق اللامركزية في دارفور، بالذات، أن ييسّر نشر مجموعات الدعم المتكاملة بالنسبة للبعثة الأفريقية في السودان ويساعد في التمهيد لنشر البعثة المختلطة في المستقبل.
    En Darfur la inseguridad sigue siendo el principal obstáculo a la expansión de las operaciones de las Naciones Unidas y el apoyo a la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN ولا يزال انعدام الأمن في دارفور يمثل العامل الرئيسي الذي يحدّ من توسع عمليات الأمم المتحدة ودعمها للبعثة الأفريقية في السودان.
    Los observadores militares de la Misión Africana controlarán el equipo pesado del ejército burundiano para disipar los temores de los excombatientes de la oposición. UN أما المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الأفريقية فيتولون مراقبة العتاد الثقيل للجيش البوروندي من أجل تبديد مخاوف المقاتلين السابقين التابعين للمعارضة.
    La Comisión de la Unión Africana inició una misión de evaluación de la AMIS el 10 de diciembre y prevé concluirla a más tardar el 20 de diciembre. UN 37 - وبدأت لجنة الاتحاد الأفريقي بعثة تقييم للبعثة الأفريقية في السودان في 10 كانون الأول/ديسمبر، ومن المتوقع أن تختتم في 20 كانون الأول/ديسمبر.
    Apoyo a la Misión Africana en Burundi UN تقديم الدعم للبعثة الأفريقية في بوروندي
    Italia, Alemania y los Países Bajos también aportaron contribuciones financieras a la Misión Africana en Burundi. UN كما قدمت ألمانيا وإيطاليا وهولندا مساهمات مالية للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    La misión reiteró el continuo apoyo del Consejo a la Misión Africana en Burundi en tres niveles: apoyo político del Consejo, apoyo financiero de la comunidad de donantes y apoyo técnico de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وأكدت بعثة مجلس الأمن استمرار دعم المجلس للبعثة الأفريقية على ثلاثة مستويات: الدعم السياسي من المجلس، والدعم المالي من الجهات المانحة، والدعم التقني من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La misión recomienda que el Consejo de Seguridad pida a la comunidad financiera internacional que apoye a la Misión Africana en Burundi con suficiente asistencia financiera y logística y al Secretario General que facilite los expertos necesarios. UN 42 - وتوصي البعثة مجلس الأمن بأن يدعو المجتمع المالي الدولي لتقديم المساعدة الكافية للبعثة الأفريقية في بوروندي ماليا وفي مجال النقل والإمداد، وتدعو الأمين العام إلى توفير الخبرة الفنية المناسبة.
    También expresa su apoyo político y financiero a la Misión Africana en Burundi en esta fase crucial del proceso de paz e invita a todas las partes beligerantes a que participen de manera activa y constructiva en la labor de la Comisión Mixta de Cesación del Fuego. UN ويعرب الاتحاد كذلك عن دعمه السياسي والمالي للبعثة الأفريقية في بوروندي في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام ويدعو جميع الأطراف المتحاربة إلى الاضطلاع بدور نشط وبناء في عمل اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en Bujumbura se están preparando, con orientación política de la UNOB, para prestar asistencia a la Misión Africana en Burundi. UN 34 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة في بوجومبورا، بإرشادات سياسية من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، على تقديم المساعدة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    El reciente compromiso contraído por el Gobierno durante la séptima reunión de la Comisión Mixta de retirarse de otras tres aldeas situadas en Darfur meridional puede ofrecer a la Misión de la Unión Africana en el Sudán la oportunidad de consolidar los progresos conseguidos en Labado. UN 8 - ومن شأن الالتزام الأخير الذي تقدمت به الحكومة في الدورة السابعة للجنة المشتركة، بأن تنسحب من ثلاث قرى أخرى جنوب دارفور، أن يوفر فرصة للبعثة الأفريقية للبناء على ما أحرز من تقدم في لبدو.
    Los agentes de policía de la Misión de la Unión Africana en el Sudán también llevarán a cabo actividades de creación de capacidad y adiestramiento de la policía local para fomentar una respuesta y una actuación profesional adecuadas de la policía. UN وسيقوم أيضا ضباط الشرطة التابعون للبعثة الأفريقية بتنفيذ الأنشطة والتدريب في مجال بناء القدرات مع الشرطة المحلية بغرض تشجيع امتلاك الشرطة للقدرة على الاستجابة بالقدر المناسب وبلوغها المعايير الملائمة.
    a) El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está proporcionando oficiales de apoyo logístico a la célula de apoyo de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (véase el punto 11 anterior). UN (أ) تقدم إدارة عمليات حفظ السلام الدعم اللوجستي إلى موظفي خلية الدعم التابعة للبعثة الأفريقية في السودان (انظر النقطة 11 أعلاه).
    Anunció que se enviaría a cuatro personas para ayudar en la planificación técnica de la Misión Africana. UN وأعلن عن إرسال أربعة أشخاص للمساعدة في التخطيط الفني للبعثة الأفريقية.
    En este contexto, tomamos nota con satisfacción de la cooperación existente entre tres países, a saber, Mozambique, Sudáfrica y mi país, Etiopía, que contribuyen efectivos a la fuerza de mantenimiento de la paz de la Misión Africana en Burundi. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الارتياح بالتعاون القائم بين ثلاثة بلدان هي موزامبيق وجنوب أفريقيا وبلدي إثيوبيا، بصفتها بلدان مساهمة بقوات في قوة حفظ السلام التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    El Embajador Mamadou Bah, Representante Especial de la Unión Africana, fue designado jefe político de la Misión Africana en Burundi y tiene tres adjuntos, de la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Uganda. UN وعُيِّن السفير ممادو باه الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي، رئيسا سياسيا للبعثة الأفريقية في بوروندي مع ثلاثة نواب له من جنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا.
    El nuevo concepto de operaciones de la AMIS se ha adaptado para atender dos prioridades, la protección de civiles y la prevención de los abusos contra los derechos humanos, así como todas las demás tareas previstas para la AMIS en el Acuerdo. UN وتم تكييف مفهوم العمليات الجديد للبعثة الأفريقية في السودان حتى يتسنى معالجة مسألتين تحظيان بالأولوية هما حماية المدنيين ومنع انتهاكات حقوق الإنسان، فضلا عن الاضطلاع بكل المهام الأخرى المسندة إلى البعثة الأفريقية في السودان بموجب اتفاق دارفور للسلام.
    El reclutamiento de esa cantidad de agentes de policía, para la operación de las Naciones Unidas será difícil y para facilitar el proceso, se supone que un número importante de oficiales de policía civil de la AMIS permanecerán inicialmente en funciones y prestarán servicios con arreglo a un mandato de las Naciones Unidas. UN وسيشكل تجنيد هذا العدد الكبير من أفراد الشرطة لعملية الأمم المتحدة تحديا. ولتيسير هذه العملية، من المفترض أن يظل ابتداءً عدد كبير من ضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة الأفريقية في السودان في أماكنهم ويخدمون في إطار ولاية الأمم المتحدة.
    Asimismo, el Órgano Central confía en que el Consejo de Seguridad contribuya a movilizar los fondos y el apoyo logístico necesarios para la Misión Africana. UN وينتظر الجهاز المركزي أيضا من مجلس الأمن المساعدة في تدبير الأموال وعمليات النقل والإمداد اللازمة للبعثة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more