Yo diría que tenemos que saber más sobre cómo robó los bancos... | Open Subtitles | كنت لأقول اننا بحاجة لمعرفة المزيد بشأن كيفية سرقته للبنوك |
Tiene que haber un patrón en los bancos. Deberíamos hacer un perfil geográfico. | Open Subtitles | لابد من وجود نمط للبنوك يجب ان نقوم بعمل تحليل جغرافى |
Dichas intervenciones han incluido la emisión de bonos y un encaje legal elevado con relación a los pasivos exteriores, que algunas veces han entrañado costos inesperados para los bancos centrales. | UN | وقد اشتملت هذه التدخلات على إصدار سندات وعلى فرض شروط مرتفعة لاحتياطي الخصوم اﻷجنبية، اﻷمر الذي انطوى، في بعض اﻷحيان، على تكاليف غير متوقعة للبنوك المركزية. |
El acuerdo es muy coherente con el Convenio de Basilea y ofrece normas claras para los bancos que hay en el territorio. | UN | ويتمشى الاتفاق تماما مع اتفاقية بازل، ويوفر قواعد واضحة للبنوك الموجودة في اﻷرض الفلسطينية. |
En un informe preparado en 1992 para los bancos centrales del Grupo de los Diez, los riesgos sistémicos se definen como aquéllos que pueden provocar una crisis sistémica. | UN | في تقرير أُعدّ عام ٢٩٩١، للبنوك المركزية في مجموعة البلدان العشرة، جاء تعريف المخاطر البنيوية على أنها المخاطر التي يحتمل أن تسبب أزمة بنيوية. |
Los productos derivados ofrecen claramente a los bancos unos instrumentos nuevos para intervenir en los mercados de divisas, aunque hay que hacer dos advertencias. | UN | من الجلي أن صكوك المشتقات تتيح للبنوك أدوات اضافية للتدخل في اسواق العملة، إلا أن هناك تحذيرين واجبين. |
:: Otro ámbito de cooperación regional sería el del establecimiento de un marco jurídico y reglamentario para los bancos internacionales que operan en la región. | UN | :: يتمثل المجال الآخر للتعاون الإقليمي في إنشاء إطار عمل قانوني وتنظيمي للبنوك الدولية العاملة في المنطقة. |
Esta capacitación se impartiría posteriormente a los agentes encargados de los servicios exteriores de los bancos comerciales. | UN | ثم يوسع هذا البرنامج ليشمل في وقت لاحق موظفي الخدمات الخارجية للبنوك التجارية. |
Entre las políticas pertinentes cabe citar las de inversiones, préstamos y cobertura de responsabilidad de los bancos y las empresas de seguros. | UN | وتتضمن هذه السياسات سياسات الإستثمار، الإقراض، والغطاء النقدي للبنوك وشركات التأمين. |
En 2002, el capital consolidado de los bancos nacionales creció un 14,4%, alcanzando los 48.500 millones de dólares. | UN | وفي عام 2002 أيضا، نمت القاعدة الرأسمالية الإجمالية للبنوك المحلية بنسبة 14.4 في المائة، فبلغت 48.5 بليون دولار. |
Es posible que los clientes pequeños les resulten menos atractivos a los bancos internacionales. | UN | وقد يصبح صغار العملاء أقل جاذبية للبنوك الدولية. |
Los bancos pueden crear instrumentos, como las empresas de agroservicios, que vinculen a estas partes de la cadena de producción y distribución para crear un nuevo mercado. | UN | ويمكن للبنوك أن تقيم أدوات، مثل شركات الخدمة الزراعية، تربط أجزاء سلسلة التوريد ببعضها بعضاً لخلق سوق جديدة. |
Respaldando el sincero deseo de estimular las actividades de los bancos islámicos que fundaron el Consejo General de bancos e Instituciones Financieras Islámicos, | UN | وإذ يؤيد الرغبة الصادقة في تشجيع أنشطة البنوك الإسلامية المؤسسة للمجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية، |
El criterio basado en la cadena de suministro es una de las formas más seguras para los bancos de proporcionar financiación. | UN | ويشكل نهج سلسلة التوريد أحد أسلم الوسائل للبنوك لتقديم التمويل. |
* La organización de programas de capacitación adaptados a los bancos y otras instituciones de financiación. | UN | :: ترتيب برامج تدريب مُصممة خصيصاً للبنوك وللممولين الآخرين. |
Si la Comisión Bancaria de la CCI decide emitir una directiva a los bancos para que no acepten ningún conocimiento de embarque conforme a las disposiciones del párrafo 2 del artículo 49, ello significaría que el artículo 49 no es aplicable en la práctica. | UN | وإذا قررت اللجنة المصرفية لغرفة التجارة الدولية أن تصدر توجيها للبنوك بألا تقبل سندا للشحن يتفق مع أحكام الفقرة 2 من المادة 49 فإن من شأن ذلك أن يعني أن المادة 49 لا يمكن أن تطبق في الممارسة. |
Información a revelar en los estados financieros de bancos y entidades financieras similares | UN | الإفصاح بالقوائم المالية للبنوك والمؤسسات المالية المشابهة |
También hemos asignado el 12% de las líneas crediticias de los bancos comerciales a la financiación de proyectos pequeños. | UN | كما تم تخصيص 12 في المائة من السقوف الائتمانية للبنوك التجارية لتمويل المشروعات الصغيرة. |
Es la forma de mantenerlos gastando dinero, ir al banco y pedir más dinero prestado. | Open Subtitles | يجعلونهم ينفقون المال باستمرار ليذهبوا للبنوك ويستدينوا بفوائد |
El monto de la deuda regional con la banca internacional disminuyó en un 20% entre fines de 1997 y de 2002. | UN | وهبط دين المنطقة للبنوك الدولية بنسبة 20 في المائة بين آخر عام 1997 وأوائل عام 2002. |
Una nueva política monetaria redundará en una mayor liquidez financiera para los bancos y contribuirá a reducir los tipos de interés y a mejorar la organización del crédito bancario. | UN | وستقدّم سياسة نقدية جديدة مزيداً من السيولة النقدية للبنوك وسوف تخفض أسعار الفائدة وتعمل على زيادة تنظيم الائتمان المصرفي. |
Una revisión de las regulaciones bancarias y la buena gestión del presupuesto general han reducido considerablemente la inflación. | UN | كما أجرى السودان إصلاحات جوهرية في الأنظمة المالية للبنوك واعتمد إدارة سليمة للميزانية العامة مما أدى إلى انخفاض ملحوظ في معدلات التضخم. |
Esa compañía para la que ella trabaja... Crean software bancarios. | Open Subtitles | شركة الألكترونيات التي تعمل بها يقومون بصناعة برامج للبنوك |
Porque sabes lo que es un nombre colectivo para los banqueros, ¿Cierto? | Open Subtitles | بسبب أنكم تعلمون مايعنيه الأسم التجاري بالنسبة للبنوك , أليس كذلك ؟ |