"للبيانات المتاحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los datos disponibles
        
    • los datos de que se dispone
        
    • de datos disponibles
        
    • los datos disponibles a
        
    • de los datos existentes
        
    • la información disponible
        
    • los datos de que disponen
        
    • los datos disponibles relativos
        
    Tras un examen exhaustivo de los datos disponibles, la Comisión no consideró necesario cambiar los puntos porcentuales asignados en la matriz. UN وبعد دراسة تمحيصية للبيانات المتاحة لم تر لجنة الخدمة المدنية الدولية أي داع لتغيير النسب المئوية عن المصفوفة.
    El ACNUR ha efectuado un análisis de los datos disponibles y los resultados indican que aproximadamente el 90% de los activos no registrados se encuentran en 13 países. UN أجرت المفوضية تحليلاً للبيانات المتاحة وتبين النتائج وجود حوالي ٠٩ في المائة من اﻷصول غير المسجلة في ٣١ بلداً.
    Resumen de los datos disponibles mediante la vigilancia o la notificación de casos UN موجز للبيانات المتاحة في مجال المراقبة والإبلاغ عن الحالات
    Según los datos de que se dispone actualmente, se han recibido 425 solicitudes en 1997. UN ووفقا للبيانات المتاحة اﻵن، تم تسلم ٥٢٤ طلبا خلال ٧٩٩١.
    C. Evaluación en curso de datos disponibles sobre la prospección y exploración de nódulos polimetálicos UN جيم - التقييـم المستمـر للبيانات المتاحة المتعلقة بالتنقيـب عن العقيـدات المتعددة المعادن واستكشافها
    De modo análogo, en un análisis comparativo de los datos disponibles sobre las diversas regiones del mundo, se observa la tendencia expuesta a continuación. UN وبالمثل، فإن التحليل المقارن للبيانات المتاحة من مختلف مناطق العالم يشير إلى الاتجاه التالي. الجدول 2
    Evaluación constante de los datos disponibles relativos a la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la zona Clarion-Clipperton UN التقييم المتواصل للبيانات المتاحة بشأن التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في منطقة كلاريون - كليبرتون
    De modo análogo, en un análisis comparativo de los datos disponibles sobre las diversas regiones del mundo, se observa la tendencia expuesta a continuación. UN وبالمثل، فإن التحليل المقارن للبيانات المتاحة من مختلف مناطق العالم يشير إلى الاتجاه التالي.
    Tanto Puerto Rico como el Perú necesitan ayuda para hacer una primera evaluación de los datos disponibles y las necesidades de asistencia. UN وتحتاج كل من بورتوريكو وبيرو إلى مساعدة في أول تقييم للبيانات المتاحة والاحتياجات من المساعدات.
    En un examen global de los datos disponibles se llegó a la conclusión de que las mujeres trans tenían 49 veces más probabilidades de vivir con el VIH que las mujeres en general. UN وقد خلص استعراض عالمي للبيانات المتاحة إلى أن احتمال أن تكون المرأة المغايرة لهويتها الجنسانية مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أكبر 49 مرة من احتمال إصابة المرأة عموما.
    El compendio tenía por objeto proporcionar una recopilación razonablemente amplia de los datos disponibles sobre la magnitud de la pobreza, y los cambios acaecidos en la misma, en los países en desarrollo a los niveles rural, urbano, nacional y regional. UN والهدف من إعدادها هو تقديم تجميع شامل بصورة معقولة للبيانات المتاحة عن مدى الفقر والتغيرات التي تلم به في البلدان النامية، في الريف والحضر، وعلى الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Debido a su naturaleza complicada, volumen limitado y poca utilidad de los datos disponibles, ningún conjunto de indicadores puede medir todos los aspectos de la pobreza. UN ونظرا إلى الطابع المعقد للبيانات المتاحة وحجمها وفائدتها المحدودتين، لا يمكن أن تستخدم مجموعة واحدة من المؤشرات لقياس كل جوانب الفقر.
    Debido a su naturaleza complicada, volumen limitado y poca utilidad de los datos disponibles, ningún conjunto de indicadores puede medir todos los aspectos de la pobreza. UN ونظرا إلى الطابع المعقد للبيانات المتاحة وحجمها وفائدتها المحدودتين، لا يمكن أن تستخدم مجموعة واحدة من المؤشرات لقياس كل جوانب الفقر.
    e) Evaluación permanente de los datos disponibles sobre la prospección y exploración. UN (هـ) إجراء تقييم مستمر للبيانات المتاحة ذات الصلة بالتنقيب والاستكشاف.
    c) Evaluación constante de los datos disponibles relativos a la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la zona Clarion-Clipperton; UN (ج) التقييم المتواصل للبيانات المتاحة بشأن التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في منطقة كلاريون - كليبرتون؛
    También se expone una visión general de los datos de que se dispone actualmente respecto de las enfermedades distintas del cáncer más importantes en unas 50 poblaciones irradiadas. UN ويقدّم بعد ذلك عرضا عاما للبيانات المتاحة حاليا بشأن الأمراض الرئيسية خلاف السرطان من نحو 50 مجموعة سكانية تعرّضت للإشعاع.
    Si bien se ha sugerido que hay cocaína disponible en toda la región, su consumo es todavía relativamente escaso, según los datos de que se dispone y la opinión de los expertos. UN وهناك ما يشير إلى توافر الكوكايين في شتى أرجاء المنطقة، ولكن تعاطيه ما زال غير شائع نسبيا وفقا للبيانات المتاحة وآراء الخبراء.
    Este capítulo presentará un resumen de las técnicas más recientes que permiten la elaboración de modelos de datos disponibles con frecuencias distintas. UN سيقدم هذا الفصل نظرة عامة عن أحدث التقنيات التي تتيح وضع نماذج للبيانات المتاحة بتواتر مختلف.
    En un análisis de los datos disponibles a escala mundial, el porcentaje de niños con PbB superior a 10ug/dL resultó muy superior en zonas urbanas que en zonas no urbanas. UN وفي تحليل للبيانات المتاحة من كل أرجاء العالم، وُجد أن نسبة الأطفال التي يزيد فيها تركيز الرصاص عن 10 ميكروغرام/ديسيلتر أكبر بكثير في المناطق الحضرية منها في المناطق غير الحضرية.
    En la mayoría de los países, la asistencia del FNUAP se limita a determinadas regiones o provincias, y los agregados nacionales no se pueden obtener a partir de los datos existentes para los programas financiados por el FNUAP. UN فمساعدة الصندوق في معظم البلدان تغطي أقاليم ومقاطعات مختارة ولا يمكن من ثم الحصول على تجميعات وطنية للبيانات المتاحة من البرامج التي يدعمها الصندوق.
    36. En octubre de 1996 el Instituto Europeo distribuyó un folleto y una guía de la base de datos, dando ejemplos de la información disponible e invitando a los destinatarios a facilitar más información con regularidad. UN 36- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1996، عمم المعهد الأوروبي المذكور بحثا موجزا ودليلا ارشاديا بشأن قاعدة البيانات، عارضا أمثلة للبيانات المتاحة وطالبا من الجهات المخاطبة أن تقدم مزيدا من المعلومات بصفة منتظمة.
    El análisis de los datos de que disponen los observadores de las Naciones Unidas indica que, por lo general, la cantidad de materiales de construcción que llegan al país y se reparten entre los beneficiarios es suficiente. UN ويشير تحليل للبيانات المتاحة لمراقبي الأمم المتحدة إلى أن كمية مواد التشييد التي وصلت إلى البلاد وتم توزيعها على المستفيدين كافية بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more