"للتربية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de educación cívica
        
    • la educación cívica
        
    • educación cívica para
        
    • sobre educación cívica
        
    • Educación Cívica y
        
    • educación cívica a
        
    El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de educación cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de educación cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Estos debates allanan el camino para la elaboración de un programa de educación cívica sobre la constitución. UN وتمهد هذه المناقشات الطريق لوضع برنامج للتربية الوطنية معني بالدستور.
    la educación cívica debe incluir la función de la mujer como parte de un nuevo concepto democrático. UN وينبغي للتربية الوطنية أن تتضمن دور المرأة بوصفه جزءا من الرؤية الديمقراطية الجديدة.
    8. Apoya la campaña nacional de educación cívica para las elecciones puesta en marcha en septiembre de 2009 por el Presidente Nkurunziza y alienta a que las actividades de educación cívica prosigan durante todo el proceso electoral; UN 8 - يؤيد إعطاء الرئيس نكورونزيزا إشارة بدء حملة للتربية الوطنية في جميع أنحاء البلد في أيلول/سبتمبر 2009 في إطار التحضير للانتخابات، ويشجع على تنفيذ أنشطة التربية الوطنية طيلة العملية الانتخابية؛
    60.000 ejemplares de la Constitución, la Ley Electoral, la Ley de Comunas y las directrices sobre educación cívica UN 000 60 نسخة من الدستور ومن قانون الانتخابات ومن قانون البلديات ومن المبادئ التوجيهية للتربية الوطنية
    Planificación y realización de 7 visitas de educación cívica electoral dirigidas al personal nacional de 7 sectores en 15 condados UN تخطيط وتنفيذ سبع زيارات للتربية الوطنية في مجال الانتخابات، تستهدف موظفين وطنيين في 7 قطاعات في 15 مقاطعة
    Esa asistencia, que culminó en las elecciones de 1993, estuvo compuesta de educación cívica y formación, la elaboración de un régimen jurídico apropiado, la redacción de leyes electorales, el empadronamiento de votantes, partidos y candidatos, el recuento de votos y la verificación. UN وشملت المساعدة، التي انتهت بإجراء الانتخابات في عام ١٩٩٣ للتربية الوطنية والتدريب؛ ووضع إطار قانوني مناسب؛ وصياغة قوانين الانتخابات؛ وتسجيل الناخبين واﻷحزاب والمرشحين؛ وعد اﻷصوات؛ والتحقق.
    :: Programas nacionales, en distintos medios de comunicación, de educación cívica, información pública y sensibilización relativos al proceso electoral, que incluyen: una hora de emisión televisiva a la semana, ocho horas de emisiones de radio a la semana, cuatro programas en vídeo, 1.000 carteles, 5.000 folletos al mes y 20 vallas publicitarias UN :: الاضطلاع ببرامج متعددة الوسائط، للتربية الوطنية والإعلام والتوعية على نطاق البلد، بشأن العملية الانتخابية، تشمل: بث برنامج تلفزيوني لمدة ساعة أسبوعيا، وبث برامج إذاعية لمدة ثماني ساعات أسبوعيا، وأربعة برامج بالفيديو، و 000 1 ملصق، و 000 5 نشرة شهريا و 20 لوحة إعلانات.
    Se deben preparar y aplicar programas de educación cívica bien ideados acerca de los derechos y las responsabilidades de los ciudadanos y de la necesidad de no tolerar en absoluto la violencia y la corrupción. UN وينبغي وضع وتنفيذ برامج جيدة الإعداد للتربية الوطنية في مجال حقوق ومسؤوليات المواطنين وضرورة عدم التسامح إزاء العنف والفساد.
    No obstante, la Comisión Electoral, la MONUC, la mayoría de los partidos políticos y varias organizaciones no gubernamentales llevaban varios meses realizando programas de educación cívica. UN بيد أن اللجنة الانتخابية المستقلة وبعثة الأمم المتحدة ومعظم الأحزاب السياسية وعددا من المنظمات غير الحكومية كانوا قد بدأوا على مدار عدة أشهر تنفيذ برامج للتربية الوطنية.
    Programas nacionales, en distintos medios de comunicación, de educación cívica, información pública y sensibilización relativos al proceso electoral, que incluyen: 1 hora de emisión televisiva a la semana, 8 horas de emisiones de radio a la semana, cuatro programas en vídeo, 1.000 carteles, 5.000 folletos al mes y 20 vallas publicitarias UN الاضطلاع ببرامج متعددة الوسائط، للتربية الوطنية والإعلام والتوعية على نطاق البلد، بشأن العملية الانتخابية، تشمل: بث تلفزيوني لمدة ساعة أسبوعيا، وبث إذاعي لمدة 8 ساعات أسبوعيا، و 4 برامج فيديو، وإعداد 000 1 ملصق، و 000 5 نشرة شهريا، و 20 لوحة إعلانات
    En el caso de los programas de educación religiosa, en 1998 se hizo una primera revisión y se elaboraron nuevos libros de texto, fundados en los valores de paz y tolerancia, y en perfecta complementariedad con los contenidos y los libros de texto de educación cívica. UN أما مناهج التربية الدينية فقد روجعت مراجعة أولى في عام 1998، وأعدت كتب دراسية جديدة تركز على مبادئ السلام والتسامح، وتتسق تمام الاتساق مع محتويات المناهج والكتب الدراسية للتربية الوطنية.
    Por conducto del Programa de educación cívica realizado por el PNUD en Baucau se impartió capacitación a personal de las escuelas secundarias. UN وعن طريق برنامج بوكو للتربية الوطنية الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جرى تنظيم برنامج لتدريب مدرسين من المدارس الثانوية في بوكو.
    Además, se han creado en todas las escuelas clubes de educación cívica y ética para que los alumnos puedan ejercitar lo aprendido en las aulas y desarrollar sus aptitudes para participar activamente en la vida pública. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت نواد للتربية الوطنية والأخلاقية في جميع المدارس لتمكين الطلاب من ممارسة ما تعلموه في فصولهم المدرسية وتنمية مهاراتهم اللازمة للمشاركة النشطة.
    247. En las instituciones de enseñanza superior se ha integrado en todos los programas de estudios el curso de educación cívica y ética, referente en gran medida a cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la democratización. UN ٢٤٧- وفي مؤسسات التعليم العالي، جرى إدماج المقرر الدراسي للتربية الوطنية والأخلاقية، الذي يتألف جزء كبير منه من مواضيع متعلقة بالمسائل الخاصة بحقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية، في منهج كل برنامج مهني.
    Además, se llevaron a cabo estudios de viabilidad sobre el establecimiento de un centro de capacitación en medios de difusión y sobre la proyección del apoyo a la educación cívica UN وأجريت أيضا دراسة جدوى عن إنشاء مركز التدريب لوسائط الإعلام ومسح مصادر الدعم للتربية الوطنية
    la educación cívica debe reconocer, promover y proteger los derechos de todos. UN ولا بد للتربية الوطنية من أن تعترف بحقوق الجميع وتعززها وتحميها.
    Los mismos Estados Unidos proporcionan 11,3 millones de dólares estadounidenses para la educación cívica y de los votantes, la capacitación de los escrutadores y de los observadores del escrutinio por parte de los partidos políticos, el transporte y la logística. UN والولايات المتحدة ذاتها تخصص ١١,٣ مليون دولار للتربية الوطنية وتثقيف الناخبين وتدريب فارزي اﻷصوات، ومراقبي صناديق الاقتراع التابعين لﻷحزاب السياسية، ولوسائل النقل واللوجستيات.
    8. Apoya la campaña nacional de educación cívica para las elecciones puesta en marcha en septiembre de 2009 por el Presidente Nkurunziza y alienta a que las actividades de educación cívica prosigan durante todo el proceso electoral; UN 8 - يؤيد إعطاء الرئيس نكورونزيزا إشارة بدء حملة للتربية الوطنية في جميع أنحاء البلد في أيلول/سبتمبر 2009 في إطار التحضير للانتخابات، ويشجع على تنفيذ أنشطة التربية الوطنية طيلة العملية الانتخابية؛
    Medidas adoptadas: En febrero y mayo de 1994, un consultor sobre educación cívica visitó el país a fin de instruir a las autoridades electorales sobre programas de educación cívica. UN اﻹجراء المتخذ: في شباط/فبراير وأيار/مايو ١٩٩٤، سافر خبير استشاري للتربية الوطنية إلى البلد ﻹطلاع السلطات الانتخابية على برامج التربية الوطنية.
    Es preciso apoyar la labor de la Comisión para que pueda cumplir su mandato, en particular en lo que respecta a la reunión de opiniones y sugerencias de parte de todos los interesados y llevar a cabo un programa de información pública y educación cívica a nivel nacional. UN ويجب دعم عمل هذه المفوضية لضمان إنجاز ولايتها، وبخاصة فيما يتعلق بتجميع الآراء والمقترحات من الجهات المعنية وتنفيذ حملة إعلامية وطنية عامة وبرامج للتربية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more