El Comité Europeo de Cooperación Jurídica estuvo representado en el presente período de sesiones de la Comisión por el Sr. Hans J. Nilsson. | UN | ومثﱠل اللجنة اﻷوروبية للتعاون القانوني في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد هانز ج. نيلسون. |
Durante este mismo período preside la delegación del Uruguay en la Comisión Binacional Argentino-Uruguaya de Cooperación Jurídica. | UN | وخلال تلك الفترة، ترأس وفد أوروغواي في اللجنة الثنائية للتعاون القانوني بين أوروغواي واﻷرجنتين. |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con la República Francesa | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع الجمهورية الفرنسية |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con la República Árabe de Egipto | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع مصر |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con la República Árabe Siria | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع الجمهورية السورية |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con el Reino de Marruecos | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع المغرب |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con la República Libanesa | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع الجمهورية اللبنانية |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con la República de la India | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع الهند |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con la República Islámica del Pakistán | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع باكستان |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con la República del Iraq | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع العراق |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con la República Popular de Argelia | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع الجزائر |
Proyecto de acuerdo de Cooperación Jurídica y judicial con la República del Sudán | UN | مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع السودان |
Esos instrumentos constituyen un marco privilegiado de Cooperación Jurídica internacional en materia penal, no solamente entre nosotros, los Estados participantes, sino también entre todos los Estados partes en los instrumentos antes mencionados. | UN | فهذه الصكوك تشكل إطارا مفضلا للتعاون القانوني الدولي في المجال الجنائي لا بيننا، نحن الدول المشاركة، فحسب، بل حتى بين جميع الدول الأطراف في الصكوك المذكورة أعلاه. |
1998-2003 Representante de la Federación de Rusia ante el Comité Europeo de Cooperación Jurídica (CCJ) del Consejo de Europa | UN | ممثل الاتحاد الروسي في اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني التابعة لمجلس أوروبا |
El expediente de la causa se remitió desde Alemania en el marco de un procedimiento de Cooperación Jurídica internacional. | UN | وقد نُقل ملف القضية من ألمانيا في إطار إجراء للتعاون القانوني الدولي. |
Representante de la Federación de Rusia en el Comité Europeo de Cooperación Jurídica (CDCJ) del Consejo de Europa | UN | ممثل الاتحاد الروسي في اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني التابعة لمجلس أوروبا |
El Comité Europeo de Cooperación Jurídica y el Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público estuvieron representados en el actual período de sesiones de la Comisión por el Sr. Rafael Benítez. | UN | وقام السيد رافائيل بينتيز بتمثيل اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني ولجنة المستشارين القانونيين المعنيين بالقانون الدولي العام في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي. |
Los Convenios de La Haya relativos a la eliminación de la legalización, la notificación de documentos en el extranjero, la obtención de pruebas en el extranjero y el acceso a la justicia son instrumentos básicos de Cooperación Jurídica en un mundo caracterizado por la globalización. | UN | وتشكل اتفاقيات لاهاي بشأن إلغاء التصديق، وخدمة الوثائق في الخارج، وأخذ الأدلة في الخارج، والوصول إلى العدالة صكوكا أساسية للتعاون القانوني في سياق تزايد العولمة. |
Con ese motivo, se entrevistó con el Secretario General, el Comisario para los derechos humanos y diversos miembros de la secretaría, principalmente los que apoyaban la labor del Comité europeo de Cooperación Jurídica y el Comité europeo sobre las migraciones. | UN | وبهذه المناسبة، اجتمع بالأمين العام ومفوض حقوق الإنسان وكذلك عدة أعضاء من أمانة المجلس، وبخاصة من يؤيدون أعمال اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني واللجنة الأوروبية للمهاجرين. |
Los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas han expresado su preocupación respecto de las disposiciones especiales contra el terrorismo que limitan determinados derechos en algunos Estados y que podrían crear dificultades para la Cooperación Jurídica internacional. | UN | ولكن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أعربت عن قلقها إزاء أحكام خاصة بمكافحة الإرهاب تقيد ممارسة بعض الحقوق في بعض الدول وقد تترتب عليها بعض الصعوبات بالنسبة للتعاون القانوني الدولي. |
Así, la obligación aut dedere aut judicare se constituye en un método de cooperación judicial con amplio alcance. | UN | وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطوي على آلية للتعاون القانوني على نطاق واسع. |