Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Artículo 15. Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 109 - 110 26 | UN | المادة 15- عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 109-110 29 |
i) La persona que es objeto de la solicitud de extradición será sometida a torturas o tratos o penas inhumanos o degradantes; | UN | `1 ' الشخص الذي طُلب تسليمه سيتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Muchos de los detenidos informan de que se les ha sometido a torturas o a tratos inhumanos o degradantes; | UN | ويفيد العديد من هؤلاء المحتجزين بتعرضهم للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة؛ |
Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
De ellas, 130 corresponden a presuntos actos de tortura o de tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ومن أصل هذه الشكاوى، هناك 130 شكوى يدّعي أصحابها التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرّض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Artículo 15 - Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | المادة 15 عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
El derecho a no ser víctimas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Artículo 15. Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 203 - 212 35 | UN | المادة 15- عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 203-212 42 |
Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Artículo 15: Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 164 - 165 29 | UN | المادة 15: عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 164-165 34 |
Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, que garantiza el derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona, a no ser sometido a torturas o tratos degradantes, así como la libertad de circulación y la protección contra la detención arbitraria, | UN | إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يضمن للفرد الحق في الحياة، والحرية والأمان، وعدم التعرض للتعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي، |
Nadie puede ser sometido a torturas o a tratos crueles o inhumanos. | UN | ولا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو المعاملة غير الإنسانية. |
Este artículo establece la protección de las personas con discapacidad contra la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
De ellas, 130 corresponden a presuntos actos de tortura o de tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ومن أصل هذه الشكاوى، هناك 130 شكوى يدّعي أصحابها التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Los testigos señalaron que era especialmente en esas situaciones cuando aumentaba el riesgo de ser objeto de tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وأبرز الشهود أن التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يزداد بوجه خاص في مثل هذه الظروف. |
No deben ser sometidos a torturas ni a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, ni pueden ser sometidos a esclavitud o servidumbre. | UN | ويجب ألا يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، كما لا يجوز استرقاقهم أو تسخيرهم. |
567. El artículo 7 del Pacto dispone que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 567- تنص المادة 7 من العهد على عدم إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Derecho a no ser sometido a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Ninguna persona será extraditada a un país en el que corra un riesgo grave de ser sometida a tortura o trato o pena inhumanos o degradantes. Artículo 16. | UN | ولا يجوز التسليم إلى هذا البلد الأجنبي متى كان هناك خطر شديد من أن يتعرض الشخص للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
Aun cuando decidiese suspenderlo, no es una consecuencia necesaria de ello que su comportamiento sería tal que se expondría a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | بل إنه حتى وإن اختار التوقف عن تناول الدواء، فليس نتيجةً حتمية أن تصدر منه أفعال تعرضه للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
También le preocupan las alegaciones de que las personas internadas en dichos centros podrían permanecer detenidas durante largos períodos y verse sometidas a tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء مزاعم بشأن إمكانية اعتقال أولئك المحتجزين في تلك المرافق لفترات طويلة وتعرضهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Estado parte debe examinar también todas las denuncias de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes de conformidad con el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul). | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تنظر في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عملاً بالمبادئ المتعلقة بدليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول). |
Nadie podrá ser objeto de torturas ni tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ولا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Por este motivo, el Estado parte sostiene que no devolvería a la autora si estuviera convencido de que existe un riesgo real de torturas o de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ولهذا السبب، تؤكد الدولة الطرف بأنها لن تعيد صاحبة البلاغ إذا اقتنعت بأن هناك خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضها للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |