"للتعريف الوارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • como se define
        
    • a la definición
        
    • la definición contenida
        
    • a la que figura
        
    • la definición enunciada
        
    • de la definición
        
    • definición que figura
        
    • como se definen
        
    • la definición que figuraba
        
    • la definición dada
        
    • el sentido
        
    De acuerdo con la observación general del Comité sobre la aplicación del artículo 3, la obligación que tiene el Estado Parte de abstenerse de expulsar a una persona a otro Estado se aplica únicamente si la persona corre el peligro de ser sometida a tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN فوفقاً لتعليق اللجنة العام بشأن تنفيذ المادة 3 لا يسري واجب الدولة الطرف في الامتناع عن ردّ أي شخص إلى دولة أخرى إلاَّ إذا كان الشخص معرضاً لخطر التعذيب وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    En lo que respecta a la definición del artículo 6, estos actos se castigan sólo si se cometen contra el Gobierno o contra la población en general. UN ووفقا للتعريف الوارد في المادة 6، فإن هذه الأفعال تُجرَّم فقط إذا كانت موجهة إلى الحكومة أو إلى الجمهور.
    En este caso la plataforma puede asimilarse a una construcción flotante, de acuerdo a la definición contenida en el Convenio. UN ففي هذه الحالة، يجوز الربط بين المنشأة الثابتة والهيكل العائم وفقا للتعريف الوارد في الاتفاقية.
    Es evidente que la definición de la expresión " discriminación contra la mujer " es muy similar a la que figura en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويتضح أن تعريف التمييز ضد المرأة مشابه للغاية للتعريف الوارد في الاتفاقية.
    Por tanto no está claro si el artículo 16 se interpretará de conformidad con la definición enunciada en el artículo 1 de la Convención. UN وقال إنه من غير الواضح نتيجة لذلك ما إذا كانت المادة 16 تفسر وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Las personas o grupos de personas que actuasen siguiendo las instrucciones o bajo la dirección o el control de una organización internacional tendrían que considerarse como agentes de la organización a tenor de la definición que figura en el párrafo 2 del proyecto de artículo 4. UN ولكن إذا ما تصرف أشخاص أو مجموعات من الأشخاص، بدلاً عن ذلك، بناء على تعليمات من منظمة دولية أو بتوجيه منها أو تحت سيطرتها، فإنه يتعين عندئذ اعتبارهم مسؤولين وفقاً للتعريف الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 94.
    Superficie total de la zona por tratar en la fecha de entrada en vigor de la Convención, conforme a la definición que figura en el párrafo 5 del artículo 2 UN مجموع الأراضي التي يتعين معالجتها وقت بدء النفاذ، وفقاً للتعريف الوارد في الفقرة 5 من المادة 2
    Reconociendo que los actos de desaparición forzada pueden constituir crímenes de lesa humanidad, tal como se definen en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ يسلم بأن أفعال الاختفاء القسري قد ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية وفقاً للتعريف الوارد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Asimismo, el término " contribución material " lo utilizaba el Fondo con arreglo a la definición que figuraba en las normas del sistema de contabilidad de las Naciones Unidas. UN كما أن الصندوق يستخدم مصطلح " المساهمة المادية " وفقا للتعريف الوارد في معايير النظام المحاسبي للأمم المتحدة.
    123. No se ha registrado ninguna denuncia de desaparición forzada tal como se define en el artículo 2 de la Convención. UN 123- لم تسجل أي شكاوى تتعلق بالاختفاء القسري وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    124. En Bélgica no hay un servicio especializado en desapariciones forzadas tal como se define en el artículo 2 de la Convención. UN 124- لا توجد في بلجيكا إدارة معنية بحالات الاختفاء القسري وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    c) Falsificación de moneda, como se define en el Convenio internacional para la represión de la falsificación de moneda de 20 de abril de 1929; UN )ج( تزييف العملات، وفقا للتعريف الوارد في الاتفاقية الدولية لمنع تزييف العملات، المؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٢٩؛
    Superficie total de la zona por tratar en la fecha de entrada en vigor de la Convención, conforme a la definición que figura en el párrafo 5 del artículo 2 UN مجموع الأراضي التي يتعين معالجتها وقت بدء النفاذ، وفقاً للتعريف الوارد في الفقرة 5 من المادة 2
    Según la definición contenida en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, por " ecosistema " se entiende un complejo dinámico de comunidades vegetales, animales y de microorganismos y su medio no viviente que interactúan como una unidad funcional. UN وتبعا للتعريف الوارد في اتفاقية التنوع البيولوجي فإن " النظام الايكولوجي " يعني مركبا ديناميا للتجمعات النباتية والحيوانية واﻷحياء الدقيقة، وبيئتها غير الحية، متفاعلة كوحدة وظيفية واحدة.
    De conformidad con la definición contenida en el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (el Protocolo de Palermo), el Código Penal checo hace una distinción entre la trata de menores y la trata de adultos. UN ووفقا للتعريف الوارد في بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، ميز القانون الجنائي التشيكي بين الاتجار بالأطفال، والاتجار بالبالغين.
    6. Emprender reformas legislativas para tipificar la trata de personas como delito, en consonancia con la definición contenida en el Protocolo de Palermo (México); UN 6- أن تجري إصلاحات تشريعية ترمي إلى تجريم الاتجار بالأشخاص وفقاً للتعريف الوارد في برتوكول باليرمو (المكسيك)؛
    a) El derecho interno no contiene todavía una definición de la tortura que se ajuste estrictamente a la que figura en el primer artículo de la Convención; UN (أ) لا يوجد في القانون الداخلي حتى الآن تعريف للتعذيب مطابق تماما للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية؛
    8. El Comité acoge con satisfacción el compromiso del Estado parte de modificar el artículo 133 del Código Penal para que la definición de tortura se adapte plenamente a la que figura en el artículo 1 de la Convención. UN 8- ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتعديل المادة 133 من القانون الجنائي حتى يكون تعريف التعذيب مطابقاً تماماً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    En vista de la definición enunciada en el Protocolo y la protección especial a la que tienen derecho los niños en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Relatora Especial intentará determinar medidas concretas para hacer frente a las cuestiones relacionadas con los derechos humanos de los niños víctimas de la trata. UN ونظراً للتعريف الوارد في البروتوكول وللحماية الخاصة التي يستحقها الأطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل، فإن المقررة الخاصة ستعمل على وضع تدابير خاصة لمعالجة القضايا التي تتعلق بحقوق الإنسان للأطفال المُتاجر بهم.
    Una característica importante de la definición precedente de " reglas de la organización " es que concede un valor considerable a la práctica. UN 22 - ومن السمات الهامة للتعريف الوارد أعلاه بشأن " قواعد المنظمة " ، إعطاؤه وزنا كبيرا للممارسة.
    Reconociendo que los actos de desaparición forzada pueden constituir crímenes de lesa humanidad, tal como se definen en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ يسلم بأن أفعال الاختفاء القسري قد ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية وفقاً للتعريف الوارد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Asimismo, el término " contribución material " lo utilizaba el Fondo con arreglo a la definición que figuraba en las normas del sistema de contabilidad de las Naciones Unidas. UN كما أن الصندوق يستخدم مصطلح " المساهمة المادية " وفقا للتعريف الوارد في معايير النظام المحاسبي للأمم المتحدة.
    II. Elementos del crimen de agresión (en la definición dada en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional) UN ثانيا - أركان جريمة العدوان (طبقا للتعريف الوارد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية)
    iii) Con ocasión de un cambio del lugar de destino, en el sentido de la regla 101.5; UN ' ٣ ' عند تغيير مركز العمل الرسمي، وفقا للتعريف الوارد في القاعدة ١٠١/٥؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more