"للتفاوض بشأن اتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • encargado de negociar una convención
        
    • para negociar una convención
        
    • encargado de negociar un instrumento jurídico
        
    • encargado de elaborar la Convención
        
    • encargado de negociar la Convención
        
    • encargado de la negociación de una convención
        
    • negociar una convención de
        
    • negociar una convención sobre
        
    Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción UN اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Comité Especial de las Naciones Unidas encargado de negociar una convención contra la corrupción UN لجنة الأمم المتحدة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Informe del Secretario General sobre la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción UN تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Informe del Secretario General sobre la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción UN تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Informe del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción sobre la labor de sus períodos de sesiones primero a séptimo UN تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة
    Informe del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción sobre la labor de sus períodos de sesiones primero a séptimo UN تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة
    Nos complace que el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción haya cumplido su mandato con notable celeridad. UN ويسرنا أن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد قد اضطلعت بولايتها بسرعة فائقة.
    El Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción acaba de presentar su informe a la Asamblea General. UN قبل لحظات قدمت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد تقريرها إلى الجمعية العامة.
    En este sentido, Indonesia acoge con satisfacción la conclusión de la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción. UN وثمة شعور بالاغتباط، في هذا الصدد، لدى إندونيسيا إزاء إنجاز أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد.
    El representante de Egipto expresó el pleno apoyo de su Gobierno a la labor realizada por el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción. UN وأعرب ممثل مصر عن تأييده التامّ لأعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية دولية لمكافحة الفساد.
    El representante expresó su apoyo a la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción. UN وأعرب الممثل عن تأييد بلده لعمل اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Informe del Secretario General sobre la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción UN تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    iv) Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción UN `4` اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la Corrupción UN أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Segundo período de sesiones del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción UN الدورة الثانية للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción UN اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción [resolución 58/4 de la Asamblea General] UN دورتان أو ثلاث دورات في السنة اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    En virtud de esta resolución, la recuperación de activos pasó a ser prioridad esencial del Comité especial encargado de negociar una convención contra la corrupción. UN وبمقتضى ذلك القرار، أصبح استرداد الموجودات من الأولويات الرئيسية للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد.
    * Creación de un órgano subsidiario, preferentemente en relación con el tema 2 de la agenda, para negociar una convención que prohíba el empleo de armas nucleares; UN إنشاء هيئة فرعية، يُفضَّل أن تندرج في إطار البند 2 من جدول الأعمال، للتفاوض بشأن اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية
    Recordando su resolución 55/61, de 4 de diciembre de 2000, en la que decidió establecer un comité especial encargado de negociar un instrumento jurídico internacional contra la corrupción, UN إذ تشير إلى قرارها 55/61 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أنشأت فيه اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية دولية لمكافحة الفساد،
    Me es particularmente grato intervenir a nombre de México en esta sesión de la Asamblea General, en la que se recibe el informe del Comité Especial encargado de elaborar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (A/58/422 y Add.1), que da respuesta a la preocupación de este órgano máximo de la Organización de las Naciones Unidas, por contar con un instrumento jurídico internacional eficaz contra la corrupción. UN ويسرني بصفة خاصة أن أتكلم باسم المكسيك في الدورة الحالية للجمعية العامة، التي تلقت تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد A/58/422) و (Add.1 استجابة لرغبة أعلى هيئة في الأمم المتحدة في إبرام صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد.
    Su delegación rinde homenaje a la labor fundamental del Presidente del Comité Especial encargado de negociar la Convención, el Embajador Héctor Charry Samper, recientemente fallecido. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفده يشيد بذكر السفير الراحل هكتور تشاري سامبر رئيس اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد الذي قضى نحبه قبل فترة وجيزة، تقديراً للعمل الممتاز الذي أداه.
    Se expresó la opinión de que el marco más apropiado para tratar los informes o reuniones sobre las cuestiones que se solapan con la labor actual del Comité Especial encargado de la negociación de una convención contra la corrupción sería la Convención, una vez que estuviera terminada, y, por ende, el Centro de Prevención Internacional del Delito no debería ocuparse de dichos informes o reuniones. UN 281 - ورأى البعض أن التقارير و/أو الاجتماعات المتعلقة بالمسائل التي تتداخل مع العمل الجاري للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد سيتم تناولها على أفضل وجه في إطار الاتفاقية، عند إتمامها، وبالتالي لا ينبغي تناولها من قبل مركز منع الجريمة الدولية.
    Corroborando la postura manifestada por nuestros asociados de la Unión Europea, somos partidarios de que la Asamblea General de las Naciones Unidas cree un comité intergubernamental encargado de negociar una convención de alcance mundial sobre los bosques. UN وتماشيا مع مواقف شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي، نؤيد أن تنشئ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لجنة دولية حكومية للتفاوض بشأن اتفاقية عالمية للمحافظة على الغابات.
    Representante en la Reunión del Grupo de Expertos Gubernamentales para una Conferencia Diplomática para negociar una convención sobre Biodiversidad, Ginebra. UN مندوب لدى اجتماع الخبراء الحكوميين لعقد مؤتمر دبلوماسي للتفاوض بشأن اتفاقية للتنوع البيولوجي، جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more