"للتكنولوجيات السليمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tecnologías ecológicamente
        
    • de las tecnologías ecológicamente
        
    • de tecnologías racionales
        
    • de tecnología ecológicamente
        
    • para las tecnologías ecológicamente
        
    • sobre las tecnologías ambientalmente
        
    • de tecnologías ambientalmente
        
    • sobre las tecnologías ecológicamente
        
    jóvenes de tecnologías ecológicamente racionales UN الدولي، واستخدام الشباب للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    utilización por los jóvenes de tecnologías ecológicamente racionales UN الدولي، واستخدام الشباب للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    Las empresas transnacionales de esos países, como principales innovadores y depositarios de tecnologías ecológicamente racionales, cumplen una función únicaPara un tratamiento más detallado del papel de las empresas transnacionales en esta esfera, véase Environmentally Sound Technologies; Options for Developing Countries (Ginebra, UNCTAD, de próxima publicación). UN وتقوم الشركات عبر الوطنية في هذه البلدان بدور فريد بوصفها المبتكرة الرئيسية والوديعة للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    - Preparación de un inventario, y evaluación de las tecnologías ecológicamente racionales disponibles UN إعداد قوائم جرد للتكنولوجيات السليمة بيئياً المتوافرة وتقييم هذه التكنولوجيات
    D. Propuestas encaminadas a atender las necesidades de fomento de la capacidad para el uso y difusión eficaces de las tecnologías ecológicamente racionales UN دال - مقترحـات لمجابهــة احتياجــات بنــاء القــدرات اللازمـة للاستخدام والنشر الفعالين للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    Creación de un mercado de tecnologías racionales UN بناء سوق للتكنولوجيات السليمة
    Una definición restringida de tecnología ecológicamente racional no parece ser ni útil ni conveniente. UN وفيما يبدو فإن من غير المجدي ومن غير المستحب اﻷخذ بتعريف ضيق للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Los gobiernos pueden procurar atraer a las inversiones extranjeras directas para las tecnologías ecológicamente racionales mediante distintos instrumentos de política, tales como los feriados tributarios, donaciones, subvención de parte de los gastos de control de la contaminación y asistencia en la eliminación de desechos. UN وقد تسعى الحكومات الى اجتذاب الاستثمارات الاجنبية المباشرة للتكنولوجيات السليمة بيئيا باستخدام عدد من أدوات السياسات العامة كالاعفاءات الضريبية والمنح ودعم حصة من نفقات مكافحة التلوث والمساعدة في التخلص من النفايات.
    También comprende la asistencia técnica en esferas como el fortalecimiento de la capacidad y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN كما تتضمن المساعدة التقنية مجالات مثل تعزيز القدرات ونقل التكنولوجيا للتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    26. También ha aumentado considerablemente la organización del sector de la oferta de tecnologías ecológicamente racionales. UN ٢٦ - وقد حدث أيضا نمو كبير في تنظيم جانب العرض للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    167. Se podrían difundir informes sobre el aprovechamiento de tecnologías ecológicamente racionales. UN ١٦٧ - يمكن نشر تقارير عن التطبيقات الناجحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    28. En el documento se examina el papel que cumple el sector público para favorecer el acceso de las empresas pequeñas y medianas a la financiación de tecnologías ecológicamente racionales mediante la aplicación de medidas fiscales y financieras. UN ٢٨ - وتدرس ورقة المعلومات اﻷساسية دور القطاع العام في العمل على تحسين فرص حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على تمويل للتكنولوجيات السليمة بيئيا، ويشمل هذا اتخاذ تدابير ضريبية ومالية في آن واحد.
    Suecia promueve activamente la difusión e innovación de tecnologías ecológicamente adecuadas y ha formulado una estrategia nacional de compras técnicas de tecnologías ecológicamente adecuadas. UN وتعمل السويد بنشاط على تعزيز انتشار تكنولوجيات سليمة بيئياً وابتكارها وأعدت استراتيجية وطنية للتدبير التقني للتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Informes de los países participantes en las reuniones legislativas e intergubernamentales en los que indiquen que ha mejorado su capacidad de aplicación efectiva de tecnologías ecológicamente racionales. UN التقارير المقدمة من البلدان المشاركة في الاجتماعات التشريعية والحكومية الدولية، التي توضح تحسن قدرتها على التطبيق الفعال للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Con el objeto de rehabilitar tierras, ordenar los recursos hidrológicos y la agricultura, y reforestar tierras, se elaboró un sistema integrado de tecnologías ecológicamente racionales basadas en los conocimientos tradicionales. UN وقد جرى استحداث نظام متكامل للتكنولوجيات السليمة بيئيا استنادا إلى المعارف التقليدية لإصلاح الأراضي، وإدارة الموارد الهيدرولوجية، والزراعة، وإعادة التحريج.
    11. Podrían distribuirse los informes y estudios por casos relativos a aquellas aplicaciones de las tecnologías ecológicamente racionales que han tenido éxito. UN ١١ - ويمكن نشر تقارير ودراسات إفرادية عن التطبيقات الناجحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    D. Propuestas encaminadas a atender las necesidades de fomento de la capacidad para el uso y difusión eficaces de las tecnologías ecológicamente racionales UN دال - مقترحات لمجابهة احتياجات بناء القدرات اللازمة للاستخدام والنشر الفعالين للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    39. La función del gobierno consiste en proporcionar incentivos eficaces y una infraestructura de apoyo, sobre todo en los países en desarrollo, donde la comercialización de las tecnologías ecológicamente racionales suele enfrentarse con los mayores obstáculos. UN ٣٩ - يتمثل دور الحكومة في توفير الحوافز الفعالة وإقامة بنية أساسية مؤازرة، ولا سيما في البلدان النامية التي يرجح أن يواجه فيها التسويق التجاري للتكنولوجيات السليمة بيئيا أكبر العقبات.
    Aunque una mejor aplicación de tecnologías racionales brinda grandes posibilidades para mejorar la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo, la tecnología no suele ser el factor restrictivo crítico, y no todas las restricciones que gravitan sobre la Español Página ordenación sostenible de los bosques se pueden mitigar mediante la transferencia de tecnología. UN ورغم أن التنفيذ اﻷفضل للتكنولوجيات السليمة ينطوي على إمكانيات هائلة لتعزيز إدارة، وحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها المستدامة، فإن التكنولوجيا لا تكون في الغالب العامل المقيد الهام، ولا يمكن تخفيف كل قيد أمام اﻹدارة المستدامة للغابات عن طريق نقل التكنولوجيا.
    3. La cuestión relativa a la tecnología de propiedad pública y su posible contribución como fuente de tecnología ecológicamente racional con destino a los países en desarrollo UN ٣ - مسألة التكنولوجيا المملوكة ملكية عامة وإسهامها المحتمل كمصدر للتكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل البلدان النامية
    En el documento se compendian las diversas fuentes de financiación general disponibles para las tecnologías ecológicamente racionales y se subrayan las enormes diferencias existentes entre las empresas medianas, pequeñas y las microempresas en su capacidad para obtener acceso a la financiación; abarca las fuentes de financiación internacionales e internas para las empresas pequeñas y medianas. UN ويوجز التقرير مختلف مصادر التمويل العام المتاحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا ويؤكد على الفروق البارزة للغاية القائمة بين المؤسسات التجارية المتوسطة والصغيرة والصغيرة جدا في قدرتها على الحصول على التمويل؛ ويغطي التقرير كلا من المصادر الدولية والداخلية لتمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    El programa preliminar de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por mercurio incluye la ejecución de proyectos experimentales sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio en varios países de América Latina y una encuesta exploratoria sobre las tecnologías ambientalmente racionales para la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio. UN 7 - والبرنامج الأولي لبناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق ينطوي على تنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات من الزئبق في عدّة بلدان من أمريكا اللاتينية، وعلى استقصاء تجريبي للتكنولوجيات السليمة بيئياً المتاحة مجال هذه الإدارة.
    iii) El fomento de proyectos de demostración de tecnologías ambientalmente racionales; UN `3` تشجيع المشاريع الإيضاحية للتكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    25. Podrían prepararse manuales sobre las tecnologías ecológicamente racionales, establecerse procedimientos de aplicación y organizar cursos, talleres y ferias tecnológicas en distintos países. UN ٢٥ - ويمكن إعداد أدلة للتكنولوجيات السليمة بيئيا، ووضع إجراءات للتنفيذ، والقيام بالتدريب وتنظيم حلقات العمل والمعارض التكنولوجية داخل البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more