"للتنقيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la exploración
        
    • de exploración
        
    • de prospección
        
    • la prospección
        
    • Mining
        
    • para extraer
        
    • Offshore
        
    • excavando
        
    • de extracción
        
    • exploración y explotación
        
    • minera
        
    • minería
        
    • Exploration Company
        
    • prospección y exploración
        
    • para perforar
        
    En esa lista no está claro cuantas de esas licencias son para la exploración de diamantes. UN وليس واضحا من القائمة العدد المخصص من هذه التراخيص للتنقيب عن الماس.
    Solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración de sulfuros polimetálicos en el Océano Índico Central presentada por Alemania UN طلب مقدَّم من ألمانيا للموافقة على خطة عمل للتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات في وسط المحيط الهندي
    Con la ayuda del Reino Unido, se han excavado dos pozos de exploración geotérmica. UN وتم بمساعدة من المملكة المتحدة، حفر بئرين للتنقيب عن الطاقة الحرارية الأرضية.
    El sector de la perforación de petróleo se mostraba poco activo y, según las últimas cifras, el número de plataformas marinas de prospección petrolífera en explotación en los Estados Unidos era de 835. UN وأعمال الحفر للتنقيب على النفط هادئة، وآخر تقدير لعدد حفارات النفط في الولايات المتحدة يقع في نطاق ٥٣٨.
    La finalidad del presente reglamento es regir la prospección y la exploración de nódulos polimetálicos. UN وهدف هذا النظام هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها.
    Se calcula que la superficie de exploración disponible en el decenio de 1990 como resultado del proceso de liberalización y de la nueva tecnología para la exploración marina a grandes profundidades será más del doble que en el decenio de 1970. UN والتقديرات تشير إلى أن المساحات الصالحة للتنقيب المتوفرة في التسعينات، بسبب عملية الانفتاح الجديدة والتكنولوجيات الحديثة المتصلة بالمياه العميقة، ستبلغ ضعف المساحات التي كانت متوفرة في السبعينات.
    Entre los esfuerzos realizados se incluye la elaboración de criterios técnicos para la exploración en análisis efectuados en el mar y en el laboratorio y para la experimentación, la preparación de muestras uniformes y la elaboración de una base de datos. UN وتبذل الجهود لتطوير معايير تقنية للتنقيب في البحر وكذلك التحاليل والاختبارات المعملية، وإعداد عينات معيارية، واقامة قاعدة بيانات.
    Acogemos con satisfacción el acuerdo, como un factor favorable que tranquilizará a la industria petrolera y mejorará el clima para la exploración y explotación de hidrocarburos en la zona fronteriza. UN ونحن نرحب بالتفاهم كعامل مفيد يُطمئن صناعة النفط ويحسﱢن المناخ للتنقيب عن المواد الهيدروكربونية واستغلالها في منطقة حدودية.
    Tomamos nota del acontecimiento importante que constituye la concertación por parte de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos de contratos de exploración de 15 años de duración para la exploración de nódulos polimetálicos en las zonas aprobadas por la Asamblea en 2000. UN وننوّه بالإنجاز الهائل الذي حققته السلطة الدولية لقاع البحار المتمثل في إبرام عقود للاستكشاف مدتها 15 سنة للتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في المناطق التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2000.
    la actualidad Principales funciones: responsable de todas las actividades del Ministerio relativas a estudios geológicos y recursos minerales; supervisar la labor de los cinco departamentos dependientes de la Dirección General de Minerales, planificar y ejecutar estudios y programas para la exploración de los recursos minerales; proponer una estrategia de desarrollo de la explotación de yacimientos y elaborar proyectos de plan quinquenal. UN والإشراف على أعمال الإدارات الخمس التابعة للمديرية العامة للتعدين، وتخطيط وتنفيذ دراسات وبرامج للتنقيب عن الموارد المعدنية، واقتراح استراتيجية للتنمية المعدنية وإعداد مشاريع الخطة الخمسية.
    Éstos incluyen acciones de policía de pesca en el Atlántico Sur, actividades de prospección sísmica de hidrocarburos y adjudicación de licencias para la exploración y explotación de minerales y actividades conexas de prospección aeromagnética. UN 14 - ومن تلك التصرفات أعمال قامت بها شرطة الصيد في منطقة جنوب الأطلسي، وأنشطة للتنقيب عن النفط والغاز، ومنح تراخيص لاستكشاف واستغلال المعادن، وأنشطة مرتبطة بالمسح الجوي المغناطيسي.
    Resumen de la solicitud de exploración de nódulos polimetálicos presentada por Alemania UN موجز الطلب الألماني للتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات
    Si en el plan de trabajo no se presentan actividades de exploración, incluida la investigación ambiental, la secretaría debiera exigir un plan obligatorio mínimo de actividades en la zona del contratista; UN وإذا لم تقدَّم أي أنشطة للتنقيب بما في ذلك البحوث البيئية في خطة للعمل، فينبغي للأمانة طلب تقديم خطة عمل دنيا إلزامية في مجال تخصص المقاول.
    21 licencias de exploración de minerales y ADM UN 21 ترخيص للتنقيب عن المعادن واتفاق لتنمية الموارد المعدنية
    Se destacó que, teniendo en cuenta las incertidumbres asociadas con las actividades en la Zona, todo plan de prospección y exploración debía estar sujeto a examen tras un período inicial. UN ومع الأخذ بالاعتبار لعوامل عدم اليقين المقترنة بالأنشطة التي تجري في المنطقة، فإن أي خطة للتنقيب والاستكشاف ينبغي أن تخضع لإعادة النظر فيها بعد فترة أولية.
    En 1975, la misión visitadora de las Naciones Unidas en el Sáhara Español dio cuenta de que cuatro empresas estaban en posesión de concesiones de prospección frente a la costa del Territorio. UN ففي عام 1975 أفادت بعثة الأمم المتحدة التي زارت الصحراء الإسبانية أنها وجدت، أثناء الزيارة، أربع شركات تتمتع بامتيازات للتنقيب عن المعادن بالقرب من سواحل الصحراء الإسبانية.
    En 2000, la Autoridad aprobó por consenso el reglamento para la prospección y explotación de los nódulos polimetálicos. UN وفي عام 2000، اعتمدت السلطة بتوافق الآراء لوائح تنظيمية للتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها.
    1992 Participant, Asia-Pacific Mining Congress, Manila, Philippines. UN مشارك، مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ للتنقيب عن المعادن، مانيلا، الفلبين.
    El resto no dañará su hierba. Puede arrendar parcelas para extraer petróleo. Open Subtitles لن يضر الباقي بعشبك يمكنك حتى أن تبيع أستثمارات للتنقيب عن النفط
    Otros proyectos fueron iniciados en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales; entre ellos, la iniciativa de publicidad y comunicaciones; el foro sobre producción y consumo sostenibles de productos agrícolas; el Offshore Oil and Gas Environment Forum y el foro de recursos mineros. UN وتم إطلاق مبادرات أخرى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، تتضمن مبادرة قطاع الإعلان والاتصال؛ ومنتدى الإنتاج والاستهلاك المستدامين للمواد الغذائية الزراعية؛ والمنتدى البيئي للتنقيب عن النفط والغاز في البحر؛ ومنتدى الموارد المعدنية.
    Mediante el programa se rehabilitarían 20 zonas, con una superficie total aproximada de 73 km2, a lo largo de la costa entre la frontera con Kuwait y Abu Ali, excavando y retirando el material visiblemente contaminado. UN ويرمي هذا البرنامج إلى إصلاح 20 منطقة تبلغ مساحتها الكلية حوالي 73 كيلومتراً مربعاً على طول الشريط الساحلي الواقع بين الحدود الكويتية وأبو علي، وذلك عن طريق القيام بعملية حفر للتنقيب عن المواد الواضح تلوُّثها واستخراج تلك المواد.
    En 2004 se expidió un total de 2.300 licencias de extracción de diamantes, en comparación con las 800 expedidas en 2001. UN وأصدرت 300 2 ترخيص للتنقيب عن الماس في عام 2004 مقابل 800 ترخيص في عام 2001.
    Según testimonios que recibió el Grupo, el Sr. Mudekereza en persona ha visitado Lemera donde tiene una concesión minera en el límite de la ciudad. UN ووفقا للإفادات التي زُود بها الفريق، قام السيد موديكيريزا نفسه بزيارة ليميرا حيث يملك امتيازا للتنقيب عند أطراف البلدة.
    El agua contaminada y los aliviaderos son efectos secundarios comunes de los pozos de minería. Open Subtitles المياه الملوثة وبرك المياه عوارض جانبية شائعة للتنقيب في المناجم
    Ashanti Exploration Company Ltd. UN شركة أشتاني المحدودة للتنقيب
    Aun si encontraran a uno con dinero y medios para perforar, quizá no sepa nada de perforaciones. Open Subtitles حتّى لو وجدتم رجلاً لديه المال والموارد للتنقيب فقد يكون جاهلاً بالتنقيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more