Namibia también aguarda con interés la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en el Brasil en 2012. | UN | وقال إن بلده يتطلع أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في البرازيل عام 2012. |
Destacó que la XIII UNCTAD podría tratar de contribuir a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebraría en 2012. | UN | وأكد أن الأونكتاد الثالث عشر قد يرمي إلى المساهمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012. |
Deberíamos basarnos en las sesiones de examen que ya se han celebrado desde Río, así como en la próxima Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrarán el año próximo. | UN | وينبغي لنا أن نستفيد من الدورات الاستعراضية التي عقدت منذ مؤتمر ريو وكذلك من المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل. |
30. En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebró en Johannesburgo (Sudáfrica) en 2002, los Estados renovaron su compromiso con el desarrollo sostenible. | UN | 30- وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في عام 2002، عززت الدول التزامها بتحقيق التنمية المستدامة. |
Reunión del grupo consultivo encargado de determinar temas e indicadores básicos del desarrollo sostenible, patrocinado por la División de desarrollo sostenible Quebec | UN | اجتماع الفريق الاستشاري لتحديد المواضيع والمؤشرات الأساسية للتنمية المستدامة الذي استضافته شعبة التنمية المستدامة. |
La cumbre mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el Brasil en 2012 pondrá realmente a prueba la disposición de la comunidad internacional a asumir sus responsabilidades. | UN | وسيكون مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في البرازيل في عام 2012 اختبارا حقيقيا لاستعداد المجتمع الدولي للاضطلاع بمسؤولياته. |
Debería hacerse mayor hincapié en la estrecha relación entre el desarrollo y el medio ambiente, particularmente en el período inmediatamente anterior a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012. | UN | وينبغي التركيز بقدر أكبر على العلاقة الوثيقة بين التنمية والبيئة، لا سيما في مرحلة ما قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
El MERCOSUR insta a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que reflexione sobre el modo en que puede contribuir a los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012. | UN | وقال إن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على أن تبحث الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
Los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en el Brasil en 2012, también habrá de tener repercusiones sobre el programa de trabajo de la División y su aplicación. | UN | ويُتوقع أيضا أن يكون لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه. |
También podría ser una de las bases importantes de un ambicioso acuerdo internacional para hacer avanzar el desarrollo sostenible, que sería resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el Brasil en 2012. | UN | ويمكن أن يشكل الإطار العشري أيضا ركيزة هامة للتوصل إلى اتفاق دولي طموح أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 بشأن النهوض بالتنمية المستدامة. |
Además, les rogamos que tome nota de que la reunión nos ha encargado señalar los resultados de la 12ª reunión a la atención de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil), en 2012. | UN | إضافة إلى ذلك، يرجى الملاحظة أن الاجتماع كلَّفنا بتوجيه اهتمام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012 إلى نتيجة الاجتماع الثاني عشر للعملية التشاورية. |
La Comisión hizo suyo el proyecto de contribución contenido en el documento de sesión y convino en que el texto constituiría su contribución a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebraría en Río de Janeiro (Brasil) en 2012. | UN | وأقرّت اللجنة مشروع المساهمة الوارد في ورقة غرفة الاجتماعات، واتفقت على أن يمثّل ذلك النص مساهمة اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد بريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012. |
En este sentido, consideramos que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro en 2012 será fundamental para la protección de esa economía. | UN | وفي هذا الصدد نعتبر أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012 هام جدا لحماية ذلك الاقتصاد. |
También quisiera señalar a la atención de la Asamblea la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro el año próximo, la cual constituye una gran promesa para el programa mundial sobre el desarrollo sostenible. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في العام القادم، والذي يمثل حدثاً واعداً على جدول الأعمال العالمي للتنمية المستدامة. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012 y el proceso previo a la Conferencia ofrecerán oportunidades excepcionales para promover los resultados de la labor del Grupo. | UN | وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد عام 2012 في ريو دي جانيرو، البرازيل، إلى جانب العملية المفضية إلى انعقاده، فرصا استثنائية للترويج للنتائج. النواتـج |
Estos incluyeron el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, celebrado en Busan (República de Corea), y los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012. | UN | وشملت هذه العمليات المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، الذي عُقد في بوسان، بجمهورية كوريا والتحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012. |
También participó en reuniones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como parte de los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012. | UN | كما شاركت في اجتماعات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تحضيرا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012. |
Celebró los éxitos del Programa de inicio rápido y sugirió que se señalasen a la atención de los participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebraría en Río de Janeiro (Brasil), en 2012. | UN | وأشادت الممثلة بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة واقترحت أن يُحاط علماً بها الممثلون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في عام 2012. |
Desde esta óptica, la Conferencia Internacional para la Financiación del Desarrollo, a celebrarse en marzo de 2002 en Monterrey, México, al igual que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en septiembre del mismo año en Johannesburgo, ofrecen oportunidades para retomar el camino hacia un desarrollo más justo y equitativo. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، يتيح لنا المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد في مونتيري في آذار/مارس 2002 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر من العام القادم فرصا تسمح لنا بالعودة إلى الطريق الذي يؤدي إلى تحقيق تنمية أكثر عدلاً وإنصافا. |
Convocada en Miami en el encuentro de Jefes de Estado y de Gobierno de las Américas, en 1994, dos años después organizamos la Cumbre Hemisférica de desarrollo sostenible en Santa Cruz, Bolivia. | UN | إن رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في ميامي في مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية عام ١٩٩٤، دعوا إلى عقد مؤتمر القمة للتنمية المستدامة الذي انعقد فعلا في سانتا كروز، بوليفيا بعد عامين. |
Asimismo, la Oficina participa en el diálogo anual sobre Desarrollo Sostenible de Statoil. | UN | كذلك، تدخل المفوضية في الحوار السنوي للتنمية المستدامة الذي تجريه ستاتويل. |
Los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 reflejan esos esfuerzos. | UN | وتتجلى هذه الجهود في الاستعدادات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2002. |