El Consejo debería tomar medidas resueltas sobre la construcción ilegal del muro expansionista israelí. | UN | وينبغي أن يتخذ إجراء حازما بشأن التشييد غير القانوني للجدار الإسرائيلي التوسعي. |
Israel debe también detener la construcción ilegal del muro de separación en la Ribera Occidental. | UN | ويجب على إسرائيل كذلك وقف البناء غير الشرعي للجدار العازل في الضفة الغربية. |
Aproximadamente el 62% de la ruta prevista del muro ya se ha finalizado. | UN | وقد أنجز بالفعل حوالي 62 في المائة من المسار المخطط للجدار. |
Por último, como ya se indicó, entre el muro y la Línea Verde y las zonas adyacentes al muro existe un sistema de permisos que rige las vidas de los residentes y que funciona de forma arbitraria y caprichosa. | UN | وأخيرا، فكما سبق بيانه، يتحكم نظام للتراخيص في معيشة المقيمين بين الجدار والخط الأخضر وفي أماكن متاخمة للجدار. |
Lo que intimida de El Cap es el tamaño de la pared. | TED | ما يجعل "إل كابيتان" مخيفا جدًا هو الحجم الهائل للجدار. |
Celebramos la resolución de la Asamblea que exige que Israel detenga la construcción del muro y destruya lo construido. | UN | ونحن نرحب بقرار الجمعية العامة الذي يطالب بأن توقف وتبطل إسرائيل بناءها للجدار. |
Una opinión muy corriente entre la sociedad civil es que las claras violaciones del derecho que entraña la construcción del muro por parte de Israel exigen una respuesta con fundamento jurídico. | UN | هناك رأي واسع الانتشار داخل المجتمع المدني بأن الانتهاكات القانونية الواضحة في بناء إسرائيل للجدار تتطلب ردا قانونيا. |
Con toda razón, la comunidad internacional está preocupada por las consecuencias humanitarias del muro de separación. | UN | والمجتمع الدولي يشعر بالقلق، وهو على صواب، حيال التبعة الإنسانية للجدار العازل. |
Hasta hoy, Israel no ha paralizado ni desmantelado las obras de construcción del muro. | UN | فإسرائيل لم توقف حتى اليوم البناء المستمر للجدار ولم ترجع عنه. |
De hecho, Israel ha publicado el primer mapa oficial que señala el recorrido previsto del muro y ha declarado sus intenciones de terminarlo en el año 2005. | UN | بل إنها أصدرت أول خريطة رسمية تبين المسار المتوخى للجدار وإعلانا عن اعتزامها إنجازه بحلول عام 2005. |
Quinto, la construcción por Israel del muro en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, es ilegal. | UN | خامسا، إن بناء إسرائيل للجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، غير قانوني. |
El Comité acoge con agrado la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la construcción ilícita del muro de separación y la posición de la Asamblea General a ese respecto. | UN | ترحب اللجنة بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن البناء غير الشرعي للجدار الفاصل وموقف الجمعية العامة في هذا الصدد. |
La construcción por Israel del muro de separación representa una anexión forzosa de tierras y viola la integridad territorial de Palestina. | UN | وأضاف أن بناء إسرائيل للجدار العازل هو بمثابة ضم قسري للأرض وينتهك السلامة الإقليمية لفلسطين. |
La Corte llegó, entre otras cosas, a la conclusión de que la construcción del muro por Israel | UN | وقررت المحكمة، في جملة أمور، أن تشييد إسرائيل للجدار |
La opinión consultiva de la Corte, en la que se determina que la construcción del muro por Israel es ilegal, proporciona una base jurídica para una solución justa de la cuestión de Palestina. | UN | وتوفر فتوى المحكمة، التي رأت أن بناء إسرائيل للجدار غير قانوني، أساسا قانونيا للتوصل إلى تسوية عادلة للقضية الفلسطينية. |
El trazado revisado reduce en 16 km la longitud total del muro, pasando de 638 a 622 km. | UN | ويؤدي المسار المعدل إلى تقليص الطول الإجمالي للجدار بما مقداره 16 كيلومتراً من 638 إلى 622 كيلومتراً. |
Aproximadamente el 85% del trazado revisado del muro penetra en la Ribera Occidental. | UN | ويتوغل في الضفة الغربية ما نسبته نحو 85 في المائة من المسار المعدل للجدار. |
La visita más reciente al muro confirma esa opinión. | UN | وقد تأكد هذا الرأي إثر آخر زياراته للجدار. |
Este nuevo crecimiento también refuerza la pared celular al ir en contra de la fibra de la pared existente. | TED | هذا النمو الجديد يعزّز جدار الخلية أيضًا بالتوجه في الاتجاه المعاكس للجدار الحالي. |
En ese sentido, recordamos la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción por parte de Israel de un muro en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن العواقب القانونية المترتبة على بناء إسرائيل للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El hecho de que Israel prácticamente haya desestimado la Línea Verde a lo largo de los años es lo que nos ha llevado a muchos de nosotros a interpretar el trazado elegido para el muro de separación como un intento de Israel de labrarse, de manera unilateral, su frontera oriental. | UN | واستخفاف إسرائيل الفعلي بالخط الأخضر على مرّ السنين هو ما يدفع الكثيرين منا إلى تفسير المسار الذي اختارته للجدار الفاصل على أنه محاولة من إسرائيل لترسم لنفسها من جانب واحد خط حدودها الشرقية. |
No sólo la valla no tiene efecto alguno sobre la condición de la tierra, como se ha señalado más arriba, sino que Israel ha tomado amplias medidas para garantizar el acceso continuado de los propietarios a sus tierras y a los recursos hídricos. | UN | ولكن كما أشرنا أعلاه، ليس للجدار أي تأثير على وضع الأرض. بل إن إسرائيل بذلت جهودا واسعة النطاق لكفالة استمرارية وصول ملاّك الأراضي إلى حقولهم ومواردهم المائية. |
La construcción de la barrera por parte de Israel ha impedido el acceso a los servicios de salud. | UN | 56 - وأعاق بناء إسرائيل للجدار العازل الوصول إلى الرعاية الصحية. |