"للجريمة المنظَّمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delincuencia organizada
        
    • de delincuencia organizada
        
    • delictivos organizados
        
    Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Sería útil un estudio enjundioso y exhaustivo que se centrara, en particular, en la descripción de todos los aspectos delictivos de la delincuencia organizada respecto de los cuales parecería necesaria o apropiada una disposición sobre esa responsabilidad. UN ويبدو أنَّ إجراء دراسة متعمِّقة وشاملة بهذا الشأن سيكون مفيدا، خاصة مع التركيز على استبانة جميع الجوانب الجنائية للجريمة المنظَّمة التي يبدو ضروريا أو ملائما فيها وجود حكم بشأن تلك المسؤولية.
    En los casos analizados, esas caracterizaciones se relacionan con la índole transnacional de la delincuencia organizada y son esenciales para aplicar políticas destinadas a desmantelar las organizaciones delictivas. UN وفي القضايا التي جرى تحليلها، يبدو أنَّ تلك المواصفات مرتبطة بالطبيعة عبر الوطنية للجريمة المنظَّمة وهي أساسية بالنسبة للسياسات الرامية إلى تفكيك المنظمات الإجرامية.
    Formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN وضع استراتيجيات وطنية للتصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Nota de la Secretaría sobre la formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Combatir unas redes con otras: papel de las redes e iniciativas regionales en la tarea de afrontar la delincuencia organizada transnacional UN محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Combatir unas redes con otras: papel de las redes e iniciativas regionales en la tarea de afrontar la delincuencia organizada transnacional UN محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Era probable que no se reuniera ni se aprovechara sistemáticamente las experiencias extraídas para mejorar los métodos y lograr que estos se ajustaran a los constantes cambios de la naturaleza de la delincuencia organizada. UN ومن المرجّح أن الدروس المستفادة في هذا الصدد لا تُجمع أو تُستخدم بطريقة منهجية لتحسين أساليب مكافحة الجريمة وضمان مواكبتها للجريمة المنظَّمة بطبيعتها المتغيّرة باستمرار.
    Sin embargo, no contendrá un análisis exhaustivo de todos los tipos y formas de delincuencia organizada, sino que presentará más bien una instantánea de la dinámica de las respuestas de la justicia penal a la delincuencia organizada. UN بيد أنها لن تقدِّم تحليلا شاملا لجميع أشكال الجريمة المنظَّمة وأنواعها، وإنما لقطة للطبيعة الدينامية لتدابير العدالة الجنائية في التصدّي للجريمة المنظَّمة.
    En el compendio figurarán ejemplos de esos tipos avanzados de decomiso y se llegará a la conclusión de que el decomiso debe considerarse un componente fundamental de la respuesta de la justicia penal a la delincuencia organizada. UN وسوف تقدِّم الخلاصة أمثلة على تلك الأنواع المتقدّمة من المصادرة وتخلص إلى أنَّ المصادرة يجب أن تُعتبر مكوّنا أساسيا من مكوّنات تدابير تصدّي العدالة الجنائية للجريمة المنظَّمة.
    Otros delitos graves, de conformidad con la definición de la Convención, incluidas nuevas formas y dimensiones de la delincuencia organizada transnacional UN الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية سادسا-
    Muchos oradores hicieron hincapié en los efectos de la delincuencia organizada en las personas, las familias y las comunidades y señalaron que las ganancias generadas por las organizaciones delictivas eran comparables a los presupuestos de algunos Estados. UN وشدَّد متكلمون كثيرون على ما للجريمة المنظَّمة من تأثير على الأفراد والأُسر والمجتمعات؛ وأشاروا إلى أنَّ الجماعات الإجرامية المنظَّمة تحقِّق أرباحاً طائلةً تضاهي ميزانيات بعض الدول.
    3. Formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 3- وضع استراتيجيات وطنية للتصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    3. Formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN 3- وضع استراتيجيات وطنية للتصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Al examinarse en estos informes la vasta repercusión social, económica y política de la delincuencia organizada transnacional, el alcance de ellos se amplía para abarcar a interesados directos ajenos al campo de la justicia penal. UN وهي توسِّع نطاق النقاش، من خلال مناقشة التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الواسعة النطاق للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بحيث يشمل أصحاب المصلحة من خارج مجال العدالة الجنائية.
    B. Formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN باء- وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Asimismo, mencionaron la importancia de incluir en las estrategias nacionales objetivos fundamentales de política, evaluaciones de la delincuencia organizada y planes de respuesta. UN وأُشير أيضا إلى أهمية أن تُدرَج في الاستراتيجيات الوطنية أهداف سياساتية رئيسية، وتقييمات للجريمة المنظَّمة وخطط التصدي لها.
    El compendio también está destinado a contribuir a mejorar los conocimientos prácticos de los profesionales sobre las formas nuevas y de aparición reciente de delincuencia organizada. UN كما يُقصد بالخلاصة أن تساهم في تعزيز معارف الممارسين العملية فيما يتعلق بالأشكال الجديدة والمستجدة للجريمة المنظَّمة.
    Asimismo, en los casos se revela una amplia diversidad tipológica entre los grupos delictivos organizados. UN وبالمثل، تكشف القضايا طائفة متنوّعة من الأنماط التنظيمية للجريمة المنظَّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more