El Representante Permanente Adjunto y Encargado de Negocios interino de la República Eslovaca ante las Naciones Unidas le agradecería que la presente nota se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسيغدو نائب الممثل الدائم والقائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للجمهورية السلوفاكية لدى اﻷمم المتحدة ممتنا لو جرى إصدار المذكرة الحالية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Para obtener copias de la comunicación nacional de la República Eslovaca sírvase dirigirse a: | UN | Page 95-64222F1 يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني للجمهورية السلوفاكية من: |
El Consejo Nacional de la República Eslovaca ha iniciado también la publicación de ediciones comentadas de los textos de derechos humanos. | UN | وكذلك باشر المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية بنشر نصوص وثائق حقوق الانسان مقرونة بتعليقات وآراء من الباحثين. |
En el servicio de la República Eslovaca hay 51 mujeres en el extranjero, ocho de las cuales son jefas de misiones diplomática de Eslovaquia. | UN | يضم السلك الدبلوماسي للجمهورية السلوفاكية ٥١ امرأة من بينهن ثماني نساء يرأسن بعثات دبلوماسية سلوفاكية. |
- Ley Nº 272/1994 del Consejo Nacional de la República de Eslovaquia de protección de la salud, enmendada; | UN | قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 272/1994، الخاص بحماية صحة السكان، بصيغته المعدلة؛ |
Informe inicial de la República Eslovaca | UN | CAT/C/24/Add.6 التقرير الأولي للجمهورية السلوفاكية |
El documento presentado representa los informes periódicos inicial y segundo de la República Eslovaca. | UN | وتشمل الوثيقة المقدمة التقريرين الدوريين الأول والثاني للجمهورية السلوفاكية. |
18. Nezávislá iniciatíva (NEI) Slovenskej republiky (Iniciativa Independiente de la República Eslovaca) | UN | المبادرة المستقلة للجمهورية السلوفاكية حزب المسيحيين الكاثوليك |
Una región autónoma es una entidad territorial y administrativa independiente de la República Eslovaca. | UN | ومنطقة الحكم الذاتي هي كيان إقليمي وإداري مستقل تابع للجمهورية السلوفاكية. |
Los jueces sólo pueden ser procesados o detenidos con el consentimiento del Tribunal Constitucional de la República Eslovaca. | UN | ولا يجوز مقاضاة قاض أو احتجازه إلا بموافقة المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية. |
Un representante de la República Eslovaca participó en el acuerdo sobre la versión final del Programa Espacial Europeo. | UN | وشارك ممثل للجمهورية السلوفاكية في الاتفاق الخاص بالصيغة النهائية لبرنامج الفضاء الأوروبي. |
Informe nacional anual de la República Eslovaca | UN | التقرير السنوي الوطني للجمهورية السلوفاكية |
La mujer de la República Eslovaca también está presente en las conferencias mundiales de deportes. | UN | وفي مجال الرياضة، أصبح للجمهورية السلوفاكية أيضا تمثيل نسائي في المؤتمرات العالمية. |
La enmienda aún no ha sido aprobada por el Consejo Nacional de la República Eslovaca. | UN | ولم يوافق المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية على هذا التعديل بعد. |
Se espera que para esa fecha se haya preparado un proyecto de ley del Consejo Nacional de la República Eslovaca sobre los poderes de los órganos de la administración estatal local. | UN | ويتوقــع بحلـول ذلك الوقت إعداد مشــروع قانـــون للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية بشأن سلطــات هيئات اﻹدارة المحلية للدولة. |
El nuevo Gobierno de la República Eslovaca ha creado el puesto de Vice-Primer Ministro de Derechos Humanos y Desarrollo Regional, y el Parlamento eslovaco ha establecido un nuevo comité para que trate las mismas cuestiones. | UN | وقد أنشأت الحكومة الجديدة للجمهورية السلوفاكية منصب نائب رئيس وزراء معني بحقوق اﻹنسان والتنمية اﻹقليمية، كما أنشأ البرلمان السلوفاكي لجنة جديدة لمعالجة المواضيع ذاتها. |
93. El ordenamiento jurídico de la República Eslovaca respeta la libre elección de los futuros cónyuges con respecto a la forma de contraer matrimonio. | UN | 93- يحترم النظام القانوني للجمهورية السلوفاكية الخيار الحر للأشخاص المخطوبين فيما يتصل بالشكل الذي يريدون أن يعقد الزواج من خلاله. |
- Ley del CNRE Nº 270/1995 sobre el idioma estatal de la República Eslovaca; | UN | قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 270/1995. بشأن لغة الدولة في الجمهورية السلوفاكية؛ |
En algunos países, se trata tanto de personas como de instituciones nacionales clave: en la República de Eslovaquia, el Viceprimer Ministro de Derechos Humanos, Minorías y Desarrollo Regional y el Consejo de Gobierno de la República de Eslovaquia para las Minorías Nacionales. | UN | وفي بعض البلدان، يوجد فرد رئيسي ومؤسسة وطنية في آن واحد: فلدى الجمهورية السلوفاكية، نائب رئيس الوزراء لحقوق الإنسان والأقليات والتنمية الاقليمية كما لديها المجلس الحكومي للجمهورية السلوفاكية المعني بالأقليات القومية. |
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo hacer llegar mis felicitaciones a la República Eslovaca en esta oportunidad histórica. | UN | ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن أود أن أعرب عن التهنئة للجمهورية السلوفاكية بهذه المناسبة التاريخية. |
En las partes más conservadoras del sector de las organizaciones no gubernamentales y el público en general formularon objeciones contra algunos de los principios de los derechos humanos derivados de los compromisos internacionales asumidos por la República Eslovaca. | UN | وفي الأجزاء المحافظة من قطاع المنظمات غير الحكومية وبين أوساط عامة الجمهور، تعالت أصوات مناهضة لبعض مبادئ حقوق الإنسان الناشئة عن الالتزامات الدولية للجمهورية السلوفاكية. |
Todos estos objetivos son beneficiosos también para la República Eslovaca. | UN | وجميع هذه اﻷهداف تخدم كذلك المصالح العليا للجمهورية السلوفاكية. |
Esa ley autoriza al Consejo Nacional de la República Eslovaca a convocar nuevas elecciones a más tardar una semana después de que se anuncian los resultados de unas elecciones si éstas no se han efectuado conforme a lo establecido en la ley. | UN | ويجيز هذا القانون للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية أن يدعو إلى إجراء انتخابات جديدة، في موعد لا يتجاوز أسبوعاً من إعلان نتائج الانتخابات، إذا كانت هذه الانتخابات لا تتماشى مع القانون. |