Esperamos que en nuestra próxima reunión de la Primera Comisión contemos con un proyecto de resolución que refleje más detalladamente la situación en esa región. | UN | ونأمل عندما نلتقي في الجلسة التالية للجنة الأولى أن يكون لدينا مشروع قرار يعبر تعبيرا أشمل عن الوضع في تلك المنطقة. |
Resulta alentador observar que el período de sesiones anual de la Primera Comisión comienza en un momento de progreso en la esfera del desarme. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن الدورة السنوية للجنة الأولى تنعقد في وقت أحرز فيه بعض التقدم في مجال نزع السلاح. |
Algunos de ellos han pasado a ser representantes de alto nivel en sus respectivos países, incluidos aquellos que están entre nosotros hoy en esta reunión de la Primera Comisión. | UN | وقد أصبح البعض منهم ممثلين رفيعي المستوى لبلادهم ومنهم بعض الحاضرين بيننا أثناء هذه الدورة للجنة الأولى. |
En nuestra opinión, este examen no debe centrarse en la Primera Comisión de manera aislada. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي عدم القيام بمثل هذا الاستعراض للجنة الأولى بصورة منعزلة. |
Ello significa que presentaremos nuevamente el proyecto de resolución el año próximo en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | ويعني ذلك أننا سنتقدم بمشروع القرار مرة أخرى في السنة المقبلة في الدورة السادسة والخمسين للجنة الأولى. |
Este período de sesiones de la Primera Comisión se celebra en las postrimerías del siglo y en los albores de un nuevo milenio. | UN | وتنعقد هذه الدورة للجنة الأولى مع إطلالة القرن الجديد وفجر ألفية جديدة. |
Le aseguro la cooperación total de nuestras delegaciones al abordar el importante trabajo de la Primera Comisión. | UN | وأؤكد لكم تعاون وفودنا الكامل في تناول الأعمال الهامة للجنة الأولى. |
El Relator de la Primera Comisión presenta los informes de la Comisión sobre los temas 65, 66,67 y 68 a 81. | UN | عرض المقرر الخاص للجنة الأولى تقارير اللجنة عن بنود جدول الأعمال 65 و 66 و 67 و 68 و 81. |
Por consiguiente, le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Primera Comisión. | UN | وعليه، أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية للجنة الأولى. |
El presente período de sesiones de la Primera Comisión tiene lugar con un telón de fondo de tendencias perturbadoras y con la urgencia y la importancia crecientes del control de los armamentos y el desarme. | UN | تنعقد هذه الدورة للجنة الأولى في ظل توجهات مزعجة، وتعاظم إلحاحية وأهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En vista de su competencia, propongo que la Comisión designe al Sr. Rusu como Vicepresidente de la Primera Comisión. | UN | وفي ضوء كفاءته، أقترح أن تنتخب اللجنة السيد روسو لمنصب نائب رئيس للجنة الأولى. |
Este período de sesiones de la Primera Comisión tiene la importante responsabilidad de abordar dichas cuestiones. | UN | وهذه الدورة للجنة الأولى تتحمل مسؤولية كبرى عن معالجة تلك القضايا. |
El período de sesiones anual de la Primera Comisión se celebra una vez más en una coyuntura crucial con relación a la seguridad internacional. | UN | تنعقد الدورة السنوية للجنة الأولى مرة أخرى في منعطف حرج فيما يتعلق بالأمن الدولي. |
Es un honor y un privilegio para mi país y para mí que la Asamblea General me haya elegido Presidente de la Primera Comisión. | UN | إنه لشرف وامتياز لبلدي ولي أن انتخبتني الجمعية العامة رئيسا للجنة الأولى. |
Le reiteramos el apoyo total de mi delegación a nuestra labor en el actual período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | ونؤكد لكم على دعم وفدي الكامل خلال أعمالنا في هذه الدورة للجنة الأولى. |
Que todos los integrantes de la Primera Comisión extraigan sus propias conclusiones. | UN | وندع للهيئة الكاملة للجنة الأولى أن تصل إلى الاستنتاجات الخاصة بها. |
Antes de levantar la sesión, permítaseme formular una breve declaración en mi calidad de Presidente de la Primera Comisión. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيسا للجنة الأولى. |
También quisiera dar las gracias a todas las delegaciones por su plena cooperación y apoyo a fin de aprovechar el tiempo y los servicios asignados a la Primera Comisión de una manera eficiente. | UN | وأشكر أيضا كل الوفود على تعاونها وتأييدها الكاملين في استخدام الوقت والتسهيلات المخصصة للجنة الأولى بطريقة كفؤة. |
Proyecto de programa de trabajo y calendario de la Primera Comisión para 2006 | UN | برنامج العمل والجدول الزمني المقترحان للجنة الأولى لعام 2006 |
La Junta elige al Sr. Marc Giacomini (Francia) Presidente del Comité I del período de sesiones. | UN | وانتخب المجلس السيد مارك جياكوميني (فرنسا) رئيسا للجنة الأولى للدورة. |
Sr. Presidente: Lo felicito por haber sido elegido Presidente de la Primera Comisión y le deseo éxito en la dirección de la labor de la Comisión. | UN | السيد الرئيس، أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى وأتمنى لكم النجاح في إدارة عمل اللجنة. |
Sr. Presidente: Para comenzar, quisiera felicitarlo sinceramente por haber sido elegido para presidir la Primera Comisión durante el período de sesiones de este año. | UN | أود في البداية أن أتقدم بتهانئنا الحارة لكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى في دورة هذا العام. |
Reconociendo la necesidad de dedicar tiempo suficiente, durante los períodos de sesiones anuales de la Primera Comisión, a la celebración de consultas intensas y delimitadas acerca de los temas que se examinan en la Primera Comisión, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الى إتاحة وقت كاف أثناء الدورات السنوية للجنة اﻷولى ﻹجراء مشاورات مكثفة ومركزة بشأن البنود قيد النظر في اللجنة اﻷولى، |
Y nosotros pensamos que quizás podríamos colocar a la Primera Comisión en situación de explorar algún camino a este respecto. | UN | ولذا، شعرنا، أننا ربما نتيح للجنة اﻷولى فرصة لاستكشاف خيارات أخرى في هذا الصدد. |