Estamos seguros de que el proceso de Ottawa puede dar un impulso político útil al esfuerzo general más amplio destinado a prohibir las minas terrestres antipersonal. | UN | ونحن على ثقة بأن عملية أوتاوا يمكن أن تتيح زخما سياسيا مفيدا للجهد الشامل واﻷعم لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Nos complace nuevamente que el Consejo de Seguridad por su parte haya aprobado una resolución que no da cabida a malentendidos y que proporciona el apoyo necesario y adecuado al esfuerzo que la OUA está realizando. | UN | ومرة أخرى نعرب عن ارتياحنا ﻷن مجلس اﻷمن قام من جانبه باتخاذ قرار لا يترك مجالا لسوء فهم وهو قرار يقدم الدعم الضروري والملائم للجهد التي تبذله منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Me ha pedido que buscara apoyo para el esfuerzo de paz, incluida asistencia financiera. | UN | وطلب إلي حشد التأييد للجهد السلمي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية. |
Los miembros del Grupo de Contacto se me suman para agradecer al Secretario General, por su intermedio, el esfuerzo realizado para atender esta solicitud de asesoramiento. | UN | ويشترك معي أعضاء الفريق في الاعراب لﻷمين العام من خلالكم عن تقديرنا للجهد الذي بُذِلَ في الرد على طلب المشورة. |
Muchas de esas actividades son el resultado del esfuerzo de colaboración del sistema con instituciones académicas y de investigación. | UN | وكثير من هذه الأنشطة هو ثمرة للجهد التعاوني للمنظومة وللمؤسسات الأكاديمية ولمؤسسات البحوث. |
No cabe duda de que esas asociaciones constituyen un importante aspecto de los esfuerzos encaminados a adaptar el sistema a los cambios que tienen lugar en los planos nacional e internacional. | UN | وهذه الشراكات هي في الواقع بعد هام للجهد الرامي إلى مواءمة المنظومة مع التغيرات الحاصلة في البيئة الوطنية والدولية. |
Deseo garantizar al Presidente que mi delegación apoyará totalmente su iniciativa, con el fin de facilitar lo antes posible la aplicación de las reformas propuestas. | UN | وأود أن أؤكد للرئيس أن وفدي سيقدم تأييده الكامل للجهد الذي يبذله لتيسير الاضطلاع بالإصلاحات المقترحة في أقرب وقت ممكن. |
Ello requiere una participación efectiva de los beneficiarios del desarrollo y las partes interesadas en todas las etapas del proceso de desarrollo, incluida una voluntad de dedicar recursos físicos y humanos al esfuerzo de desarrollo. | UN | ويتطلب هذا الأمر مشاركة فعالة من قبل متلقي المساعدة الإنمائية وأصحاب المصلحة في جميع مراحل عملية التنمية ، بما في ذلك إبداء إرادة على تكريس الموارد المادية والبشرية للجهد الإنمائي. |
Lo cual debe entenderse en el sentido que la cooperación es un apoyo complementario al esfuerzo nacional, evitando crear dependencias. | UN | يمثل التعاون دعماً تكميلاً للجهد الوطني ويجب تجنب خلق نقاط اعتماد على الآخرين. |
¿Ahora entregan medallas de oro al esfuerzo? | Open Subtitles | نعم؟ انهم نعطيه ميداليات ذهبية للجهد الآن؟ |
No podemos dejar de reconocer el esfuerzo y empeño ejecutado por la delegación de Egipto, que ha jugado un papel primordial en el impulso de este acuerdo. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعرب عن التقدير للجهد الذي بذله وفد مصر الذي اضطلع بدور جوهري في تحقيق ذلك الاتفاق. |
Consideramos que constituye una base sólida para el esfuerzo final encaminado a terminar el tratado. | UN | فنحن نرى أن هذه الوثيقة تمثل أساساً سليماً للجهد اﻷخير ﻹنجاز المعاهدة. |
Agradecemos el esfuerzo por suministrar información cualitativa, que le permita a la Asamblea General efectuar una mejor evaluación de las labores del Consejo. | UN | ونحن ممتنون للجهد الرامي إلى توفير معلومات نوعية، تمكّن الجمعية العامة من إجراء تقييم أفضل لعمل المجلس. |
Por lo tanto, para nuestros fines, es una medida útil y representativa del esfuerzo tecnológico. | UN | وبذلك فهي تشكل، لأغراضنا، مقياساً تمثيلياً مفيداً للجهد التكنولوجي المبذول. |
Con este planteamiento, el control nacional es el punto de partida y también un objetivo clave del esfuerzo encaminado a mejorar la coordinación en todo el sistema. | UN | وبمقتضى هذا النهج، تعتبر السيطرة الوطنية نقطة انطلاق وهدفا أساسيا للجهد المبذول لتعزيز التعاون على نطاق المنظومة. |
Permítaseme dejar claro que nadie quiere negar el derecho del Irán a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos; ni aislar al Irán es el objetivo de los esfuerzos diplomáticos. | UN | وأود أن أوضح بجلاء أنه لا أحد يريد أن يحرم إيران من الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. ولا يمثل عزل إيران هدفا للجهد الدبلوماسي. |
Destacó la importancia crucial de una dirección clara y coherente y quedó satisfecha con la seriedad de los esfuerzos realizados por la Oficina. | UN | وأوضح المجلس الأهمية الحاسمة لوضع إرشادات واضحة ومتسقة وأبدى ارتياحه للجهد الجاد الذي تقوم به المفوضية. |
Por último, permítaseme reiterar nuestro pleno apoyo a la iniciativa humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا دعمنا الراسخ للجهد الإنساني الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
El objetivo principal de la iniciativa es trasladar las demandas de los grupos afectados a una norma jurídica que sea capaz de protegerles, y preparar un proyecto de ley que impida y elimine la discriminación, el cual se presentará en breve al Congreso. | UN | وإن الهدف الرئيسي للجهد هو ترجمة طلبات الفئات المتأثرة إلى قاعدة قانونية تستطيع حمايتها، وسيقدم مشروع قانون لمنع التمييز والقضاء عليه إلى الكونغرس بعد وقت قصير. |
Tenemos que asegurarnos de que el enorme esfuerzo de la comunidad internacional desplegado en la Conferencia de Barbados continúe avanzando y que no se pierdan los progresos registrados. | UN | فينبغي علينا اﻵن أن نضمن للجهد الضخم الذي بذله المجتمع الدولي في مؤتمر بربادوس أن يمضي قدما، وأن لا يضيع التقدم الذي أحرزناه سدى. |
La presente propuesta es un esfuerzo de colaboración entre esos tres programas de las Naciones Unidas. | UN | والاقتراح الحالي هو ثمرة للجهد التعاوني للبرامج الثلاثة المذكورة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Las 13 medidas prácticas para la realización de esfuerzos sistemáticos y progresivos con miras a aplicar el artículo VI del TNP son vitales para que el proceso avance hacia la eliminación total de las armas nucleares. | UN | إن الخطوات العملية الـ 13 للجهد المنتظم والمطرد بغية تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، لهي حيوية لتحريك العملية للأمام في اتجاه القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Les doy un sobresaliente por esfuerzo, pero después de un rato, empezaron a ponerse pesados, hermano. | Open Subtitles | ،لقد أعطيتهم "عقار إي" للجهد ،لكن بعد مدة بدأ الأمر يصبح غير متقن ياصاح |
¿Por qué estos idiotas no compraron regletas con protectores de sobrecarga? | Open Subtitles | لماذا استبدل أولئك الأغبياء المآخذ المقاومة للجهد الزائد بشرائح طاقة عادية؟ |