"للجولان" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Golán
        
    • el Golán
        
    • al Golán
        
    • Golán ocupado
        
    • Golán árabe
        
    Israel también continúa tomando medidas legislativas y administrativas para alterar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado. UN وتواصل أيضا إسرائيل اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وإجراءات تهدف إلى تغيير الطابع والوضع القانوني للجولان السوري المحتل.
    Al mismo tiempo, la situación en el Líbano sigue siendo compleja y continúa la ocupación israelí del Golán Sirio. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الحالة في لبنان معقدة ولا يزال الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري قائما.
    palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio UN عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب للجولان السوري
    Los israelíes también están perpetuando su ocupación del Golán sirio. UN ويعمل اﻹسرائيليون على تكريس احتلالهم للجولان السوري.
    Además, prohíben la prensa árabe de Israel en el Golán ocupado, imponiendo castigos a quienes infringen esta norma. UN كما تمنع الصحافة العربية في إسرائيل من الوصول للجولان ومَن يخالف ذلك يقع تحت طائلة العقوبات.
    Incluso ha comenzado a construir tres nuevos asentamientos en la parte baja oriental del Golán sirio ocupado. UN أما في الجولان السوري المحتل فبدأت بإنشاء ثلاث مستوطنات جديدة على السفوح الغربية للجولان.
    La continuación de la ocupación del Golán sirio por parte de Israel constituye otro obstáculo importante para el logro de una paz justa, integral y duradera en la región. UN واستمرار احتلال إسرائيل للجولان السوري يشكل حجر عثرة رئيسية أخرى على طريق تحقيق سلم عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    Miles de familias se han visto desplazadas y se les han expropiado sus bienes después de la ocupación israelí del Golán Sirio. UN وأشارت إلى أن آلاف العائلات قد شُردت وجُردت من ملكيتها في أعقاب الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري.
    La superficie total del Golán es de 1.860 km2, que pertenecen casi en su totalidad a la provincia de Quneitra. UN وتبلغ المساحة الكاملة للجولان 860 1 كيلومتراً مربعاً وتحده بالكامل تقريباً محافظة القنيطرة.
    26. Israel también persiste en su ocupación del Golán árabe sirio, violando los derechos humanos de su población árabe. UN 26 - واستمرت إسرائيل أيضا في احتلالها للجولان العربي السوري منتهكة بذلك حقوق السكان العرب فيه.
    La ocupación israelí del Golán es un doble crimen a la luz del derecho internacional. UN إن الاحتلال الإسرائيلي للجولان هو جريمة مضاعفة في نظر القانون الدولي.
    Sin embargo, en ese sentido la continua ocupación israelí del Golán sirio es motivo de preocupación, pues desde hace decenios esa situación sigue agotando los recursos humanos y materiales del país. UN ومن الأمور المثيرة للقلق، في هذا الصدد، على أي حال، استمرار الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري، إذ أن استمراره عقودا من الزمن يستنفد الموارد البشرية والمادية للبلد.
    En él se expresa el firme rechazo de la ocupación extranjera y de la adquisición de territorios por la fuerza y, en particular, de la anexión ilegítima del Golán sirio por Israel. UN ويرسل مشروع القرار رسالة ضد الاحتلال الأجنبي واكتساب الأرض بالقوة، وبصفة خاصة ضم إسرائيل غير القانوني للجولان السوري.
    La ocupación israelí del Golán constituye un delito doble en virtud del derecho internacional, toda vez que no sólo se trata de la ocupación israelí del Golán, sino también de la anexión ilegal del Golán por parte de Israel en 1981. UN إن الاحتلال الإسرائيلي للجولان جريمة مضاعفة بنظر القانون الدولي.
    Argelia reiteró su condena de la ocupación israelí del Golán sirio y exhortó a Israel a retirarse de los territorios ocupados. UN وأكدت الجزائر مجددا إدانتها احتلال إسرائيل للجولان السوري، ودعت إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي المحتلة.
    Argelia recuerda que ha condenado la ocupación israelí del Golán árabe sirio en múltiples foros y reuniones internacionales. UN وتذكِّر الجزائر بأنها قد أعربت في محافل واجتماعات دولية عديدة عن إدانتها للاحتلال الإسرائيلي للجولان العربي السوري.
    Esa resolución reiteraba que la anexión por Israel del Golán sirio en 1981 y la posterior imposición de su legislación, nacionalidad y administración en el Golán sirio carecían de validez y efecto legal y debía ser revocada. UN وقد كرر ذلك القرار أن ضم إسرائيل للجولان السوري في عام 1981 وفرضها في وقت لاحق قوانين إسرائيل وولايتها وإدارتها على الجولان السوري قرار لاغ وباطل وليست له أي شرعية ويجب إلغاؤه.
    Entre tanto, todo intento de Israel de alterar la situación jurídica, material y demográfica del Golán es una violación del derecho internacional. UN وفي الوقت نفسه فإن أي محاولة من جانب إسرائيل لتغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان هي انتهاك للقانون الدولي.
    Finalmente, la ocupación militar israelí del Golán sirio constituye una clara violación de la soberanía de la República Árabe Siria. UN وأخيرا، يشكل الاحتلال العسكري الإسرائيلي للجولان السوري انتهاكا واضحا لسيادة الجمهورية العربية السورية.
    Todo intento de Israel por alterar el estatuto jurídico, material y demográfico del Golán constituye una violación del derecho internacional. UN وأي محاولة من جانب إسرائيل لتغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان تشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    El Comité Especial visitó la provincia de Quneitra, que limita con el Golán ocupado, y se reunió con el gobernador de Quneitra. UN وزارت اللجنة الخاصة محافظة القنيطرة المتاخمة للجولان المحتل. واجتمعت بمحافظ القنيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more