Estamos convencidos de que las intervenciones de Reducción de desastre de tipo vertical por sí solas son insuficientes. | UN | ونحن مقتنعون بأن المساعي الجزئية للحدِّ من الكوارث غير كافية وحدها. |
El programa fue organizado conjuntamente con la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico y el Centro Nacional de Reducción de Desastres de China. Fue acogido por la Universidad de Beihang, en Beijing. | UN | وشاركت في تنظيم البرنامج التدريبي منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ والمركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث، واستضافته جامعة بايهانغ في بيجين. |
El experto del Comité Alemán para la Reducción de los Desastres evaluó en su ponencia la capacidad de adaptación con respecto a las inundaciones de 2013 en Alemania. | UN | فقد قدَّم الخبير من اللجنة الألمانية للحدِّ من الكوارث عرضاً إيضاحيًّا عن تقييم قدرات التصدِّي فيما يتعلق بالفيضانات التي حدثت في ألمانيا عام 2013. |
13. El Marco de Acción de Hyogo es la hoja de ruta internacional para la Reducción del Riesgo de desastres durante 10 años. | UN | 13- وإطار عمل هيوغو هو خريطة الطريق الدولية العشرية للحدِّ من مخاطر الكوارث. |
v) Incluyan esos programas, planes y estrategias en los presupuestos y planes de desarrollo nacionales, y definan metas y objetivos concretos sobre la Reducción de la delincuencia, la prevención del delito y la reinserción de los delincuentes y las víctimas; | UN | `5` أن تُدرِج تلك البرامج والخطط والاستراتيجيات في خطط التنمية الوطنية وفي الميزانيات الوطنية، مع تحديد غايات وأهداف معينة للحدِّ من الإجرام ومنعه ولإعادة إدماج الجناة والضحايا؛ |
40. Asimismo, ONU-SPIDER ha cooperado con el Centro Nacional de Reducción de Desastres de China desde 2011. | UN | 40- وفضلاً عن ذلك، يتعاون برنامج سبايدر منذ عام 2011 مع المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث. |
Las imágenes fueron procesadas por el Programa de aplicaciones satelitales operacionales del UNITAR y el Centro Nacional de Reducción de Desastres de China a fin de elaborar mapas de respuesta rápida. | UN | وقام كل من برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية التابع لليونيتار والمركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث بمعالجة الصور لإعداد خرائط للتصدِّي السريع. |
También se está instalando equipo basado en tecnologías sin combustión en Nepal y se han aprobado recientemente proyectos de Reducción de los bifenilos policlorados para el Congo e Indonesia. | UN | ويجري العمل حاليا على نشر معدات إضافية لا تعتمد على الاحتراق أيضاً في نيبال، كما تمَّت الموافقة مؤخَّراً على تنفيذ مشاريع للحدِّ من المركبات الثنائية الفينيل المتعدِّد الكلور في إندونيسيا والكونغو. |
27. La fiscalización de precursores es la única estrategia importante de Reducción de la oferta en el caso de las drogas sintéticas. | UN | 27- وتمثِّلُ مراقبة السلائف الاستراتيجيةَ الرئيسية الوحيدة للحدِّ من عرض العقاقير الاصطناعية. |
También formularon declaraciones los observadores de la Asociación Internacional de Reducción de Daños, el Comité de las Organizaciones No Gubernamentales en Viena y las Community Anti-Drug Coalitions of America. | UN | كما تكلَّم المراقبون عن الرابطة الدولية للحدِّ من الأضرار ولجنة المخدِّرات التابعة للمنظمات غير الحكومية بفيينا والتحالفات المجتمعية الأمريكية لمكافحة المخدِّرات. |
La misma importancia revestía el acceso a datos de imágenes satelitales archivadas, así como a observaciones y datos de mediciones in situ, especialmente para lograr estar mejor preparados, adquirir una capacidad de recuperación de desastres naturales y formular estrategias de Reducción de los desastres. | UN | ومن المهم بنفس القدْر الحصول على بيانات الصور الساتلية المحفوظة، فضلاً عن بيانات الرصد والقياس الموقعية، ولا سيما من أجل تحسين التأهُّب وتطوير القدْرة على التعافي من الكوارث الطبيعية ووضع استراتيجيات للحدِّ من الكوارث. |
5. En el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres se observó lo siguiente: | UN | 5- أشار تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحدِّ من الكوارث إلى ما يلي: |
Además, el Marco reconoce el valor de la cooperación internacional concertada y de un entorno internacional propicio, esenciales para estimular y contribuir al desarrollo de los conocimientos, las capacidades y la motivación necesarios para la Reducción del Riesgo de desastres a todo nivel. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يُسلِّم الإطار بقيمة التعاون الدولي المتَّسق ووجود بيئة دولية ممكِّنة لحفز تنمية المعارف والقدرات والإرادة اللازمة والإسهام فيها سعياً للحدِّ من مخاطر الكوارث على جميع المستويات. |
A. Sensibilización sobre el potencial de la información obtenida desde el espacio para la Reducción del Riesgo de desastres y la respuesta de emergencia | UN | ألف- إذكاء الوعي بإمكانات استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Expertos del Centro Internacional para la Reducción del Riesgo de Sequía, la Dirección de Teleobservación del Sudán y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo abrieron el debate aportando información sobre sus experiencias. | UN | وافتتح المناقشةَ خبراءٌ من المركز الدولي للحدِّ من مخاطر الجفاف والهيئة السودانية للاستشعار عن بعد والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، فتقاسموا المعلومات عن تجاربهم. |
c) " Aplicaciones de la tecnología espacial para la Reducción del Riesgo de desastres en China " , a cargo del representante de China; | UN | (ج) " استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء للحدِّ من الكوارث في الصين " ، قدَّمه ممثّل الصين؛ |
44. Para las partes interesadas que fueran a participar en la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, los participantes también prepararon un documento de dos páginas que contenía mensajes clave sobre la utilización de aplicaciones basadas en la tecnología espacial. | UN | 44- وأعدَّ المشاركون أيضاً وثيقةً من صفحتين لأصحاب المصلحة المشاركين في المؤتمر العالمي الثالث للحدِّ من مخاطر الكوارث متضمِّنةً رسالتين رئيسيتين عن استخدام التطبيقات الفضائية. |
58. En el contexto de la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres y el marco de Reducción del Riesgo de desastres posterior a 2015, se resaltaron las siguientes recomendaciones: | UN | 58- في سياق المؤتمر العالمي الثالث للحدِّ من مخاطر الكوارث وإطار العمل لما بعد عام 2015 للحدِّ من مخاطر الكوارث، جرى التركيز على التوصيات التالية: |
41. La cuarta sesión se dedicó a debatir las perspectivas de futuro, especialmente en vista de las actividades en curso para elaborar el marco de Reducción del Riesgo de desastres posterior a 2015, que se presentaría oficialmente con motivo de la próxima Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres. | UN | 41- واستُخدمت الجلسة الرابعة لمناقشة كيفية المضي قُدماً، لا سيما بالنظر إلى الجهود الجارية بشأن وضع إطار العمل لما بعد عام 2015 للحدِّ من مخاطر الكوارث، الذي سيدشَّن رسميًّا خلال المؤتمر العالمي للحدِّ من مخاطر الكوارث المُقبل. |
Esos expertos pueden recomendar medidas para limitar la exposición de los grupos de población que se encuentran en las posibles zonas afectadas. | UN | وقد يوصي هؤلاء الخبراء بإجراءات للحدِّ من تعرُّض المجموعات السكانية في المناطق المحتمَل تضرُّرها. |
Señaló que se había elaborado una estrategia para reducir la mortalidad materna. | UN | وأشارت إلى وضع استراتيجية للحدِّ من وفيات الأمومة. |