"للحظر المفروض على الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del embargo de armas
        
    • el embargo de armas
        
    • embargo de armas a
        
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha seguido negando tener participación alguna en las violaciones del embargo de armas. UN واستمرت حكومة الجمهورية العربية السورية في إنكار أي ضلوع لها في ارتكاب خروقات للحظر المفروض على الأسلحة.
    Durante el período de que se informa, no se señalaron a la atención del Comité violaciones del embargo de armas. UN ولم يرد إلى علم اللجنة وقوع انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período de que se informa, no se señalaron a la atención del Comité violaciones del embargo de armas. UN ولم يرد إلى علم اللجنة وقوع انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    La violación del embargo de armas impuesto por el Gobierno contra los talibanes y Al-Qaida es un delito penado por la ley. UN ويعد أي انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة من جانب الحكومة ضد الطالبان والقاعدة جريمة يعاقب عليها القانون.
    En virtud de la Ley de explosivos y la Ley de armas de fuego, se requiere un permiso para la importación de artículos comprendidos en el embargo de armas. UN ينص قانون المتفجرات والأسلحة النارية على ضرورة الحصول على ترخيص قبل استيراد المواد الخاضعة للحظر المفروض على الأسلحة.
    Los medios de comunicación de Somalia han demostrado ser poco fiables, en particular en algunos de los casos de presuntas violaciones del embargo de armas en que participaron Estados vecinos. UN وقد ثبت أن وسائل الإعلام بالصومال لا يمكن الاطمئنان إليها، وخاصة فيما يتعلق ببعض حالات الانتهاكات المدعى بوقوعها للحظر المفروض على الأسلحة من جانب الدول المجاورة.
    Técnicamente, eso constituye una violación del embargo de armas. UN ومن الناحية القانونية، فإن هذا الفعل انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة.
    La actual situación del control fronterizo en el Sudán plantea problemas para la aplicación efectiva del embargo de armas. UN تشكل الحالة الراهنة للرقابة على الحدود في السودان تحديا فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للحظر المفروض على الأسلحة.
    El Grupo de supervisión ha detectado las violaciones del embargo de armas que se describen a continuación. UN وقد حدد فريق الرصد الانتهاكات التالية للحظر المفروض على الأسلحة.
    Siguen transfiriéndose armas a través de la porosa frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano, en contravención del embargo de armas. UN فلا يزال نقل الأسلحة مستمرا عبر الحدود السورية اللبنانية السهلة الاختراق، في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة.
    Esto plantea el importante interrogante de si los cazadores o sus agentes habrán importado rifles de caza en contravención del embargo de armas. UN وهذا يثير السؤال الهام عما إذا كان الصيادون أو وكلائهم، يستوردون بنادق صيد انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة.
    20. Bases jurídicas del embargo de armas UN 20 - الأسس القانونية للحظر المفروض على الأسلحة
    ¿Está el Gobierno de Rwanda al tanto de otros casos de infracción del embargo de armas contra la República Democrática del Congo? UN - هل لدى جمهورية رواندا علم بحالات انتهاك أخرى للحظر المفروض على الأسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟
    Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN تقديم توصيات، بالعمل بشكل وثيق مع لجنة مجلس الأمن، بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال الشامل للحظر المفروض على الأسلحة
    El suministro de armas y pertrechos o de capacitación y asistencia técnica, incluso de asistencia financiera, a este grupo armado extranjero estaría en violación del embargo de armas. UN وإن توريد الأسلحة والعتاد المتصل بها أو تقديم مساعدات وتدريبات تقنية، بما في ذلك المساعدات المالية، لهذه الجماعة المسلحة الأجنبية يعتبر انتهاكاً للحظر المفروض على الأسلحة.
    La República Árabe Siria ha seguido negando cualquier participación en las violaciones del embargo de armas. UN 12 - على أن الجمهورية العربية السورية واصلت إنكار أي تورط في ارتكاب خروقات للحظر المفروض على الأسلحة.
    El Grupo también señaló que persistía la falta de vigilancia en los puertos de Abidján y San Pedro, lo que facilitaba que fueran utilizados como puntos de ingreso, en violación del embargo de armas y pertrechos. UN وأشار الفريق أيضا إلى استمرار غياب الرقابة في مينائي أبيدجان وسان بدرو، وهو ما يُرجح استخدامهما كنقطتي دخول للانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة.
    1. El embargo de armas: Se siguen transfiriendo armas a través de la porosa frontera entre Siria y el Líbano, en violación del embargo de armas. UN 1 - الحظر المفروض على الأسلحة: ما زال نقل الأسلحة مستمرا عبر الحدود السورية اللبنانية السهلة الاختراق، بالمخالفة للحظر المفروض على الأسلحة.
    Para alcanzar el objetivo mencionado es elemento fundamental la prevención de las violaciones del embargo de armas. UN 15 - ويعد منع حدوث انتهاكات للحظر المفروض على الأسلحة عنصرا حاسما في تحقيق الهدف المذكور أعلاه.
    Aparentemente, muchos Países Miembros no han tomado en cuenta que el embargo de armas tiene aplicación universal. UN ويبدو أن التطبيق العالمي الشامل للحظر المفروض على الأسلحة قد أغفله كثير من الدول الأعضاء.
    Es necesario vigilar en forma permanente el embargo de armas a fin de asegurar su eficacia. UN 187 - الرصد المستمر للحظر المفروض على الأسلحة لازم لضمان فعاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more