Esta labor culminó en el compromiso que contrajeron los gobiernos en Hábitat II de propugnar la realización total y progresiva del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وقد توج هذا الجهد بالالتزام الذي أعلنته الحكومات في الموئل الثاني باﻹنفاذ الكامل والتدريجي للحق في السكن المناسب. |
Las consultas han puesto de manifiesto cuán importante es utilizar diálogos y testimonios de organizaciones de base al dar una configuración esencial al contenido básico del derecho a una vivienda adecuada. | UN | كما أظهرت المشاورات أهمية الحوار والإفادات على المستوى الشعبي في إطلاع المرأة على المحتوى الأساسي للحق في السكن اللائق. |
El síntoma fundamental de inobservancia del derecho a una vivienda adecuada es el problema constante y creciente de la falta de hogar. | UN | وإن تزايد التشرد واستمراره من علائم عدم الاحترام للحق في السكن اللائق. |
El Centro ha puesto en marcha recientemente una iniciativa encaminada a promover la seguridad jurídica de la tenencia, componente básico del derecho a la vivienda. | UN | وطرح مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مؤخرا مبادرة لتعزيز تأمين الملكية وهي احدى المكونات الأساسية للحق في السكن. |
Programa de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Vivienda | UN | برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن |
Sirven para identificar las múltiples dimensiones del derecho a una vivienda adecuada y los modos en que éste es vulnerado. | UN | وتهدف العناصر إلى تحديد الأبعاد المتعددة الجوانب للحق في السكن اللائق والسبل التي يُنتهك بها. |
ONU-Hábitat contribuyó a un proyecto de la Oficina del Alto Comisionado relativo a la elaboración de un conjunto de indicadores para vigilar el cumplimiento del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم. |
ONU-Hábitat contribuyó a un proyecto del Alto Comisionado relativo a la elaboración de un conjunto de indicadores para vigilar el cumplimiento del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع جملة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم. |
Los Estados deben vigilar constantemente las políticas de vivienda y evaluar su compatibilidad con la realización progresiva del derecho a una vivienda adecuada. | UN | 19 - ويطلب من الدول باستمرار أن تقوم برصد سياسات الإسكان وتقييم توافقها مع الإعمال التدريجي للحق في السكن الملائم. |
Las autoridades deberían señalar los asentamientos y los grupos de toda la zona urbana y periurbana que carezcan de seguridad de la tenencia o de otros aspectos del derecho a una vivienda adecuada, incluida la población sin hogar. | UN | وينبغي للسلطات أن تحدد المستوطنات والفئات السكانية التي تعيش في المناطق الحضرية وضواحيها والتي لا تتمتع بأمن الحيازة ولا بالجوانب الأخرى للحق في السكن اللائق، بمن فيها السكان الذين لا مأوى لمهم. |
Reconociendo la importancia capital de una participación democrática de la comunidad en el proceso conducente a la plena realización del derecho a una vivienda adecuada, | UN | وإذ تعترف باﻷهمية الرئيسية لمشاركة القاعدة الشعبية مشاركة ديمقراطية في العملية المفضية إلى اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم، |
Reconociendo la importancia capital de una participación democrática de la comunidad en el proceso conducente a la plena realización del derecho a una vivienda adecuada, | UN | وإذ تعترف باﻷهمية الرئيسية لمشاركة القاعدة الشعبية مشاركة ديمقراطية في العملية المفضية إلى اﻹعمال الكامل للحق في السكن الملائم، |
1. Reafirma la existencia y el carácter universal del derecho a una vivienda adecuada en relación con su pertinencia para todos los derechos humanos en el caso de la mujer; | UN | ١- تؤكد من جديد الطابع والوجود العالميين للحق في السكن اللائق من حيث صلته بكل حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمرأة؛ |
II. DIMENSIONES DE GÉNERO del derecho a una vivienda ADECUADA 20 - 34 8 | UN | ثانياً - الأبعاد الجنسانية للحق في السكن اللائق 20-34 8 |
II. DIMENSIONES DE GÉNERO del derecho a una vivienda ADECUADA | UN | ثانياً - الأبعاد الجنسانية للحق في السكن اللائق |
El Relator Especial señala la necesidad de continuar acumulando jurisprudencia y prácticas recomendadas para promover la aplicación progresiva del derecho a una vivienda adecuada, y exhorta a los Estados y a la sociedad civil a presentarle la información pertinente. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى ضرورة الاستمرار في جمع السوابق القضائية والممارسات السليمة لتعزيز الإعمال التدريجي للحق في السكن اللائق، ويحث الدول والمجتمع المدني على تقديم المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع. |
El Programa realizó progresos en la elaboración de indicadores del derecho a la vivienda y documentación sobre las legislaciones nacionales relativas al derecho a la vivienda. | UN | وقد أحرز البرنامج تقدما في وضع مؤشرات للحق في السكن ووثائق للقانون الوطني للحق في السكن. |
Dada la difusión del fenómeno de las personas sin hogar y de la vivienda inadecuada, que se produce en todas las partes del mundo y afecta a los países tanto desarrollados como en desarrollo, el Comité considera conveniente destacar el carácter universal del derecho a la vivienda. | UN | وفي ضوء انتشار ظاهرة إنعدام المأوى والسكن غير الملائم التي تحدث في جميع أنحاء العالم وتمس البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء، ترى اللجنة من المهم التشديد على الطابع العالمي للحق في السكن. |
111. La crisis de la vivienda de los decenios precedentes ha representado para muchas personas y pueblos una falta de reconocimiento del derecho a la vivienda. | UN | ١١١- وكانت أزمة السكن التي شهدتها العقود الماضية بالنسبة لعدد كبير من اﻷشخاص والشعوب إنكاراً للحق في السكن. |
Se había invitado a otras organizaciones a colaborar con el Programa de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Vivienda sobre problemas concretos a los que se enfrentaban los pueblos indígenas en zonas urbanas, de conformidad con sus mandatos respectivos. | UN | ووجهت الدعوة إلى منظمات أخرى للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن فيما يتصل بتحديات محددة تواجهها الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية، كل حسب ولايته الخاصة به. |
Durante el período que abarca el informe, la Oficina prestó atención especial al derecho a una vivienda adecuada y a impedir los desalojos forzosos, especialmente en Phnom Penh. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أولى المكتب الميداني اهتماماً خاصاً للحق في السكن اللائق، ولمنع عمليات الإخلاء القسري، وبخاصة في بنوم بنه. |
Reafirmó su determinación de hacer progresiva y plenamente realidad el derecho a una vivienda adecuada, establecido en numerosos instrumentos internacionales. | UN | وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية. |