"للحكومات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gobiernos locales
        
    • las administraciones locales
        
    • de gobiernos locales
        
    • las autoridades locales
        
    • local Government
        
    • de Gobierno Local
        
    • del gobierno local
        
    • de la administración local
        
    • de autoridades locales
        
    • para gobiernos locales
        
    Pueden solicitar esa donación únicamente los gobiernos locales y las instituciones no comerciales. UN وهذا النوع من المنح لا يتاح إلا للحكومات المحلية والمؤسسات غير التجارية.
    El otorgamiento de préstamos estatales a los gobiernos locales se hace por conducto del Banco Municipal de Noruega. UN ويتولى بنك البلديات النرويجي تقديم قروض الدولة للحكومات المحلية.
    171. Es necesario fortalecer la capacidad institucional de los gobiernos locales para poder adoptar reglamentaciones y políticas apropiadas. UN ١٧١ - تحتاج القدرات المؤسسية للحكومات المحلية الى تعزيز حتى يمكن اعتماد أنظمة وسياسات مناسبة.
    Además, las administraciones locales pueden prestar apoyo adicional a las familias necesitadas con cargo a los presupuestos locales. UN ويجوز للحكومات المحلية أن تقدم دعما إضافيا من الميزانيات المحلية إلى الأسر المعوزة.
    El curso práctico reunió a unos 20 representantes de gobiernos locales y nacionales, expertos en asociaciones público-privadas, expertos en capacitación de gobiernos locales, administradores de programas y representantes del sector privado. UN وجمعت حلقة العمل بين زهاء 20 ممثلاً للحكومات المحلية والوطنية وممارسي الشركات بين القطاعين العام والخاص وخبراء بناء قدرات الحكومات المحلية ومدراء البرامج وممثلي القطاع الخاص.
    Esa red está abierta a los gobiernos locales, así como a los organismos que prestan servicios de empleo en el país. UN وهذه الشبكة متاحة للحكومات المحلية ولمؤسسات خدمات العمالة على النطاق الوطني.
    Los mercados rurales son, sin excepción, propiedad de los gobiernos locales, pero su funcionamiento corresponde a personas o empresas. UN والأسواق الريفية هي ملك للحكومات المحلية بلا استثناء، ولكنها تدار على يد المشاريع الفردية والشركات على السواء.
    Entre tanto, se ha ordenado a los gobiernos locales que disuelvan todos sus departamentos industriales. UN وفي غضون ذلك، أعطيت توجيهات للحكومات المحلية لحل جميع الإدارات الصناعية.
    En lugar de ello se ha permitido que los gobiernos locales dispongan de cierto grado de flexibilidad. UN وبدلا من ذلك، يسمح للحكومات المحلية بممارسة قدر من المرونة.
    En ella examinó el problema de la corrupción en el contexto de Corea y formuló diversas sugerencias sobre estrategias que podrían aplicar los gobiernos locales para controlar la corrupción. UN وعرض لمسألة الفساد في السياق الكوري وقدم مقترحات مختلفة بشأن الاستراتيجيات اللازمة للحكومات المحلية لمراقبة الفساد.
    Desde 1994, funciona una red nacional de oficinas de colocaciones de los gobiernos locales y los gobiernos de condado. UN ومنذ عام 1994، يجري تشغيل شبكة وطنية من مكاتب العمل التابعة للحكومات المحلية وحكومات المقاطعات.
    los gobiernos locales tienen derecho a asociarse y a constituir organismos conjuntos con otros gobiernos locales. UN ويحق للحكومات المحلية تشكيل اتحادات ووكالات مشتركة مع غيرها من الحكومات المحلية.
    las autoridades locales estimaron que los gobiernos locales deberían integrarse en los resultados del tipo 1. UN ورأت السلطات المحلية أنه ينبغي للحكومات المحلية أن تمثل جزءاً لا يتجزأ من نتائج النوع الأول.
    Los niños ingresan a una institución preescolar de los gobiernos locales según la secuencia de la presentación de solicitudes. UN ويُقبل الأطفال في المؤسسات التعليمية قبل المدرسية التابعة للحكومات المحلية وفقا لترتيب تقديم الطلبات.
    El Llamamiento de Acción en Materia de Medio Ambiente Local permite a las administraciones locales adoptar decisiones sobre algunos efectos en la atmósfera suscitados por el uso de la energía. UN وتتيح خطة العمل البيئية المحلية للحكومات المحلية في غامبيا أن تبت في الجوانب المتصلة بالطاقة التي تمس الغلاف الجوي.
    Esa dependencia de las administraciones locales puede limitar la función de los medios de comunicación independientes de custodiar los intereses públicos. UN وقد تحد هذه التبعية للحكومات المحلية من وظيفة وسائط الإعلام المستقلة المتمثلة في حماية المصالح العامة.
    Además de llevar a cabo Seminarios Internacionales como el Seminario Internacional sobre Sistema de Justicia y Derechos Humanos de las Mujeres y el III Encuentro Latinoamericano de gobiernos locales en territorios Indígenas. UN وقد استضافت باراغواي أيضاً حلقات دراسية دولية، مثل الحلقة الدراسية الدولية بشأن نظام العدالة وحقوق الإنسان للمرأة، واجتماع أمريكا اللاتينية الثالث للحكومات المحلية في أقاليم الشعوب الأصلية.
    La Política Nacional de gobiernos locales define el género como un eje transversal; UN تحدد السياسة العامة الوطنية للحكومات المحلية المنظور الجنساني بوصفه واحداً من عناصرها الرئيسية الشاملة لعدة قطاعات؛
    8. Estuvo representada la local Government International Bureau. UN ٨- وكان المكتب الدولي للحكومات المحلية ممثلا في الاجتماع.
    Secretario del Ministerio de Gobierno Local, Desarrollo Rural y Cooperativas República Popular de Bangladesh UN أمين وزارة التنمية الريفية للحكومات المحلية والتعاونيات في جمهورية بنغلاديش الشعبية
    Si la capacidad administrativa del gobierno local era limitada, el registro de una escritura oficial podía llegar a ser un proceso extremadamente difícil y largo. UN ذلك أن القدرة الإدارية المحدودة للحكومات المحلية تعني أن تسجيل الملكية النظامية قد تكون صعبة وطويلة للغاية.
    Cada provincia y soum tenía su propia organización del partido que transmitía las políticas y programas decididos por el Buró Político y dirigía la labor de sus cooperativas agrícolas y de los comités ejecutivos de la administración local para la aplicación de los programas del partido a ese nivel. UN وكان لكل مقاطعة ومحافظة تنظيمها الحزبي الذي كان ينقل السياسات والبرامج التي يقررها المكتب السياسي ويوجه عمل تعاونياتها الزراعية واللجان التنفيذية للحكومات المحلية في تطبيق برامج الحزب على ذلك الصعيد.
    La Unión Internacional de autoridades locales, fundada en 1913, es la más antigua y de mayor magnitud entre las asociaciones de administraciones locales de todo el mundo. UN تأسس الاتحاد الدولي للسلطات المحلية عام ١٩١٣، وهو أقدم وأكبر رابطة عالمية للحكومات المحلية.
    Algunos de sus documentos han sido utilizados en la formulación de políticas para gobiernos locales de Asia. UN واستخدمت بعض الورقات التي أعدها في صياغة سياسات عامة للحكومات المحلية في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more