los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deberían esforzarse por fomentar los contactos entre mujeres en esas organizaciones. | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية بذل جهود من أجل إقامة شبكات اتصال بين النساء في هذه المنظمات. |
El bajo número de comunicaciones de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales indígenas se compensa con su activa participación en los períodos de sesiones. | UN | وتعوض المشاركة النشيطة للحكومات والمنظمات غير الحكومية للشعوب الأصلية في الدورات عن انخفاض عدد التقارير التي تقدمها. |
Se envió a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales un cuestionario sobre la administración de las Normas Uniformes que recibió una acogida muy favorable. | UN | وكانت هناك استجابة بالغة اﻹيجابية على استبيان سبق إرساله للحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ القواعد الموحدة. |
ii. Prestación de servicios de asesoramiento y cooperación técnica a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales que lo soliciten; | UN | `2 ' توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني للحكومات والمنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها؛ |
Reconociendo que es conveniente intensificar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de convicciones, y que tanto los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en esta esfera, | UN | وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار، |
Para ello, el Reino Unido ha convocado una reunión de alto nivel de gobiernos y organizaciones no gubernamentales clave, que tendrá lugar en Londres en junio de 1998, en la que se estudiará este programa. | UN | وتحقيقا لذلك، فإن المملكة المتحدة دعت اﻵن إلى اجتماع على مستوى عال للحكومات والمنظمات غير الحكومية الرئيسية يعقد في لندن في حزيران/يونية ٨٩٩١ لمناقشة برنامج اﻷعمال هذا؛ |
Entre las actividades de esta índole se incluyeron, tanto la formación destinada a gobiernos y organizaciones no gubernamentales como la prestación de apoyo. | UN | وشملت هذه الأنشطة التدريب وتقديم الدعم للحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Define los aciertos y deficiencias para que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales puedan elaborar políticas que alienten una cultura de paz. | UN | وتحدد مواطن القوة ومواطن الضعف، ليتسنى للحكومات والمنظمات غير الحكومية وضع سياسات تشجع ثقافة السلام. |
El proceso de reunir esa información debería continuar hasta el año 2000, lo que permitiría a la Secretaría incluir esa información en su base de datos y ponerla a disposición de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وينبغي أن تستمر عملية جمع هذه المعلومات حتى عام ٢٠٠٠، ليتسنى لﻷمانة العامة إدراجها في قاعدة بياناتها وإتاحتها للحكومات والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر. |
Un foro permanente para los pueblos indígenas puede suministrar servicios de expertos en proyectos, ocuparse de la coordinación de los programas, facilitar la colaboración con los pueblos indígenas y servir de centro de intercambio de información para los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales que buscan modelos que den buenos resultados. | UN | وفي إمكان محفل دائم للشعوب اﻷصلية أن يوفر الخبرة الفنية للمشاريع وتنسيق البرامج، ويسهل التعاون مع هذه الشعوب، ويعمل بمثابة دار مقاصة للحكومات والمنظمات غير الحكومية الباحثة عن النماذج الناجحة. |
Los Países Bajos han llegado a la conclusión de que la calidad y la capacidad de absorción de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en los países en desarrollo son algunos de los obstáculos a los que tiene que hacer frente en sus actividades de fomento del desarrollo social en el mundo en desarrollo. | UN | وأشارت هولندا إلى الخصائص النوعية والقدرات الاستيعابية للحكومات والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية، بوصفها بعضا من المعوقات المتعددة التي تواجه التنمية الاجتماعية في العالم النامي. |
La Asociación Indígena Mundial suministra información a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en apoyo de todas las resoluciones relativas a los pueblos indígenas, las minorías étnicas y los trabajadores migrantes. | UN | وتوفر الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين المعلومات للحكومات والمنظمات غير الحكومية دعماً لجميع القرارات المتعلقة بالشعوب اﻷصلية واﻷقليات اﻹثنية والعمال المهاجرين. |
los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales pueden contribuir al bienestar de los pobres que habitan en zonas urbanas prestándoles asistencia para desarrollar su capacidad de generación de ingresos. | UN | ويمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية اﻹسهام في تحسين مستوى معيشة فقراء الحضر عن طريق المساعدة في تطوير قدرتهم على توليد الدخل. |
Como modalidad de ejecución de proyectos, el FNUAP facilita fondos directamente a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales. | UN | 47 - يتيح صندوق الأمم المتحدة للسكان كشكل من أشكال تنفيذ المشاريع أموال مباشرة للحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
El PNUD también supervisa el saldo pendiente de fondos anticipados a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales para verificar que los informes financieros se reciben puntualmente. | UN | ويرصد البرنامج أيضا الرصيد المتبقي من الأموال المقدمة كسلف للحكومات والمنظمات غير الحكومية لكفالة تلقي التقارير المالية في الموعد المحدد. |
El PNUD también efectúa el seguimiento del saldo pendiente de los fondos anticipados a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales para verificar que los informes financieros se reciben puntualmente. | UN | ويرصد البرنامج أيضا الرصيد المتبقي من الأموال المقدمة كسلف للحكومات والمنظمات غير الحكومية لكفالة تلقي التقارير المالية في الموعد المحدد. |
Se ha introducido la práctica de elaborar un " informe sobre la antigüedad " para hacer un mejor seguimiento de la antigüedad de los anticipos que se proporcionan a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales para proyectos de ejecución nacional. | UN | وينفذ ' تقرير عن آجال حسابات القبض المستحقة` لمتابعة أفضل لآجال استحقاق السلف المقدمة للحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل المشاريع المنفذة وطنيا. |
Reconociendo que es conveniente intensificar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de convicciones, y que tanto los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en esta esfera, | UN | وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار، |
Reconociendo que es conveniente intensificar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de convicciones, y que tanto los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en esta esfera, | UN | وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار، |
En marzo de 2001 Nueva Zelandia auspició, en cooperación con el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, una conferencia de gobiernos y organizaciones no gubernamentales en que se examinaron las medidas de seguimiento de la Conferencia de Examen y otras cuestiones relacionadas con el programa de desarme. | UN | وفي آذار/مارس 2001، استضافت نيوزيلندا مؤتمرا للحكومات والمنظمات غير الحكومية عني بالنظر في متابعة المؤتمر الاستعراضي وغيره من المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح، وذلك بالشراكة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
Entre las actividades de esta índole se incluyeron, tanto la formación destinada a gobiernos y organizaciones no gubernamentales como la prestación de apoyo. | UN | وشملت هذه الأنشطة التدريب وتقديم الدعم للحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
El Consejo de Europa, la OSCE y la Unión Europea patrocinaron conjuntamente un seminario para gobiernos y organizaciones no gubernamentales sobre el tráfico en seres humanos; el seminario se realizó en Grecia en junio de 2000. | UN | وقد اشترك مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في رعاية حلقة عمل للحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن الاتجار في البشر؛ وعقدت حلقة العمل في اليونان في حزيران/يونيه 2000. |
30. Señaló que 52 participantes indígenas habían podido asistir a las reuniones del Grupo de Trabajo, con la ayuda del Fondo de contribuciones voluntarias para las poblaciones indígenas, y expresó su gratitud a los gobiernos y organizaciones no gubernamentales que habían aportado contribuciones. | UN | ٠٣- وأشارت إلى أنه بفضل مساعدة الصندوق الطوعي للسكان اﻷصليين، استطاع ٢٥ مشتركاً من السكان اﻷصليين حضور اجتماعات الفريق العامل وأعربت عن شكرها للحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت إسهامات فيه. |