"للحياد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de neutralidad
        
    • la neutralidad
        
    • de imparcialidad
        
    • neutralidad en
        
    • de la imparcialidad
        
    Nos complace que nuestra iniciativa de neutralidad esté recibiendo más y más apoyo, atrayendo el interés civil y político y recibiendo un amplio reconocimiento internacional. UN ويسعدنا أن تلقى مبادرتنا للحياد دعما متزايدا، وأن تجتذب اهتمام المواطنين والسياسيين، وأن تحظى باعتراف دولي واسع النطاق.
    53. La JS5 manifestó que la justicia militar no satisfacía los requisitos mínimos de neutralidad o independencia frente al poder ejecutivo. UN 53- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن القضاء العسكري لا يستوفي المعايير الدنيا للحياد أو الاستقلالية عن السلطة التنفيذية.
    Se reiteró la importancia de mantener los principios fundamentales de neutralidad, multilateralismo y la índole voluntaria de las contribuciones para las actividades operacionales para el desarrollo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وقــد تكــرر اﻹعراب عن أهمية الحفاظ على المبادئ اﻷساسية للحياد وتعددية اﻷطراف والطابــع الطوعــي لﻹسهامــات في اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el ejemplo del recuadro 4 se indica una manera de enfocar la neutralidad en los ingresos fiscales. UN والمثال المقدم في النص المنفصل ٤ يبين طريقة من طرق التطرق للحياد من حيث الدخل.
    la neutralidad puede tener efectos discriminatorios por más que las intenciones sean las mejores. UN ويمكن أن يكون للحياد أثر تمييزي برغم نواياه الطيبة.
    La iniciativa para la neutralidad climática en las Naciones Unidas, encabezada por el Secretario General. UN :: مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي التي يتزعمها الأمين العام.
    Es preciso realizar esa enorme tarea de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos pertinentes del derecho internacional y de derechos humanos, así como con los principios humanitarios fundamentales de imparcialidad y neutralidad. UN وتلك المهمة الهائلة ينبغي أن يضطلع بها بما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة وصكوك القانون الدولي وحقوق الإنسان ذات الصلة، وكذلك مع المبادئ الإنسانية الرئيسية للحياد وعدم الانحياز.
    En consecuencia, alentamos a todas las partes burundianas a que recurran a mediadores elegidos por ellas mismas que presenten garantías objetivas de neutralidad a efectos de hacer avanzar el proceso de paz en beneficio del pueblo burundiano. UN ونشجع بناء على ذلك جميع اﻷطراف الفاعلة في بوروندي على اللجوء باختيارها إلى الوساطة، التي تمثل الضمانات الموضوعية للحياد من أجل العمل على التقدم في عملية السلام لمصلحة الشعب البوروندي.
    Reconociendo que las Naciones Unidas deben respetar los principios fundamentales de neutralidad e imparcialidad, se ha determinado que no se proporcionará capacitación ni se prestará apoyo a las fuerzas armadas de los países afectados en materia de actividades relativas a las minas. UN وتسليما بأن على اﻷمم المتحدة أن تحترم المبادئ اﻷساسية للحياد وعدم التحيز، تقرر عدم توفير التدريب أو الدعم في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام للهيئات العسكرية في البلدان الملوثة باﻷلغام.
    A la sazón convenía a los objetivos de Eritrea promover a la OUA como paladín de neutralidad en la que, a diferencia de los Estados Unidos y Rwanda, podía tener confianza. UN وكان مما يخدم مآرب إريتريا آنذاك أن تمجد منظمة الوحدة الأفريقية بوصفها نصيرا للحياد يمكن أن تودعه ثقتها على عكس الولايات المتحدة ورواندا.
    En general, ya que los centros de información se establecerían bajo los auspicios de las Naciones Unidas, se consideraba que esto probablemente sería una garantía de neutralidad. UN 42 - واعتُبر عموما أن إنشاء مراكز المعلومات تحت مظلة الأمم المتحدة سيوفر على الأرجح ضمانا للحياد.
    Así, reafirmaré nuestra posición de neutralidad. Open Subtitles واذن, سوف التزم بوضعنا للحياد
    iii) Un seminario internacional sobre el tema " Estatuto de neutralidad permanente de Turkmenistán avalado por el derecho internacional y cumplimiento por Turkmenistán de sus obligaciones en la esfera de la dimensión humana " ; UN ' ٣ ' عقد حلقة دراسية وطنية بعنوان " المركز القانوني الدولي للحياد الدائم وتنفيذ التزامات تركمانستان في ما يتعلق بالبعد اﻹنساني " ؛
    la neutralidad entre beligerantes puede entrar en juego cuando se considera que las personas afectadas por un conflicto armado pueden llegar a ser víctimas de otro desastre. UN وقد يصبح للحياد بين الأطراف المتحاربة دور فعلي عند النظر في احتمال تعرض الأشخاص المتضررين من النزاع المسلح لكارثة أخرى.
    La iniciativa para la neutralidad climática en las Naciones Unidas, encabezada por el Secretario General. UN مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي التي يتزعمها الأمين العام.
    Lamentablemente, hay ejemplos de lecturas excesivamente restrictivas de la neutralidad tanto en las instituciones públicas como en el sector privado. UN ومن أسفٍ أن أمثلةً لقراءات تقييدية بصورة غير معقولة للحياد تُصادف داخل المؤسسات العامة والقطاع الخاص على حد سواء.
    Esta última interpretación de la neutralidad cuenta con el respaldo total del Relator Especial. UN وهذا الفهم الأخير للحياد فهم يؤيده المقرر الخاص تأييدا تاما.
    La remuneración representa también un papel importante en la motivación y la seguridad laboral, y sirve como garante de la neutralidad. UN ويؤدي الأجر دورا هاما في الحفز والأمن الوظيفي، ويشكل ضمانا للحياد.
    No hay lugar para la neutralidad o para un acuerdo neutral en Vietnam del Sur. Open Subtitles لايوجد مكان للحياد او المشاعر المحايدة فى جنوب فيتنام
    El autor añade que los procedimientos disciplinarios no brindan ninguna garantía de imparcialidad. UN 3-3 ويضيف صاحب البلاغ أن الإجراءات التأديبية لا تقدم أي ضمانات للحياد.
    Estos dos aspectos se refieren a los elementos subjetivo y objetivo de la imparcialidad, respectivamente. UN ويشير الجانبان إلى العناصر الذاتية والموضوعية للحياد على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more