"للحيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • del espacio
        
    • el espacio
        
    • los locales
        
    • de espacio
        
    • de locales
        
    • de los espacios
        
    • espacio disponible
        
    • para espacio
        
    La gestión óptima del espacio supondría cumplimentar una hoja de puntuación que contuviera, como mínimo, indicadores para los siguientes elementos: UN فالإدارة المثلى للحيز المكاني المتوفر تستدعي ملء بيانات سجل يحتوي، كحد أدنى على، مؤشرات بالنسبة للعناصر التالية:
    Como comprenderá, estas violaciones del espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia constituyen una violación de su soberanía e integridad territorial, así como una abierta amenaza a su seguridad. UN ولا بد أن سعادتكم تعلمون أن هذه الانتهاكات للحيز الجوي لجمهورية يوغوسلافيا السابقة إنما تشكل انتهاكا لسيادتها ووحدة أراضيها اﻹقليمية كما تشكل تهديدا علنيا ﻷمنها.
    UTILIZACIÓN PROPUESTA del espacio EN EL PALAIS WILSON UN الاستخدام المقترح للحيز المكاني في قصر ويلسون
    La superficie bruta total de espacio para oficinas es de 8.515 metros cuadrados y el espacio total neto es de 5.335 metros cuadrados. UN ويبلغ مجموع المساحة اﻹجمالية للحيز المكتبي ٥١٥ ٨ مترا مربعا كما يبلغ مجموع صافي الحيز المكتبي ٣٣٥ ٥ مترا مربعا.
    A ese respecto, debe considerarse seriamente la conveniencia de hacer un uso flexible de los locales de oficina, incluido el uso compartido de estaciones de trabajo. UN وينبغي، في هذا الصدد، النظر بجدية في الاستخدام المرن للحيز المكتبي، بما في ذلك الاشتراك في المكاتب.
    La Junta considera que la ausencia de un estándar basado en la superficie va en detrimento de una eficiente y económica planificación del espacio. UN ويرى المجلس أن عدم وجود معيار يستند إلى المساحة من شأنه أن يعوق التخطيط الكافي والاقتصادي للحيز المكاني.
    Las Naciones Unidas no sufragarían ninguno de los gastos del espacio ocupado por ese Servicio en Nueva York. UN ولن تتحمل اﻷمم المتحدة أي تكلفة للحيز الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك.
    Utilización propuesta del espacio que deja libre en el Palacio de las Naciones la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN الاستخدام المقترح للحيز الذي ستخليه في قصر اﻷمم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    Los Estados de la CARICOM participan activamente en las iniciativas diseñadas para promover un ordenamiento más eficaz del espacio marino regional. UN وتشارك الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بنشاط في المبادرات الرامية إلى النهوض بإدارة أكثر فعالية للحيز البحري الإقليمي.
    El edificio es administrado por un comité conjunto de gestión, y los gastos de funcionamiento del espacio se prorratean entre los ocupantes. UN وتتولى إدارة المبنى لجنة إدارة مشتركة، ويجري اقتسام التكاليف التشغيلية للحيز المكاني فيما بين شاغليه على أساس تناسبي.
    Sobre esa base, el costo total del espacio de oficinas ascendería a 418.618 dólares. UN وعلى هذا الأساس، ستبلغ التكلفة الإجمالية للحيز المكتبي 618 418 دولارا.
    El sistema también permite elaborar modelos y evaluar recomendaciones para prestar asesoramiento sobre el uso óptimo del espacio con la mejor relación costo-calidad. UN ويجري أيضا وضع وتقييم التوصيات عن طريق النظام من أجل إسداء مشورة بشأن تحديد أفضل قيمة واستخدام للحيز.
    La prestación de servicios de diseño para el equipamiento del espacio arrendado se iniciará una vez escogidos los correspondientes locales. UN وستنفذ خدمات التصميم المتعلقة بأي تجهيز يكون مطلوبا للحيز المستأجر عقب اختيار المواقع الفعلية.
    Los promotores inmobiliarios urbanos deben diseñar una división más justa del espacio público y aplicar un criterio más cooperativo en su desarrollo. UN وينبغي لمقاولي العقارات في الحضر أن يصمموا تقسيماً أكثر عدلاً للحيز العام ويتبعوا نهجاً أكثر تعاوناً إزاء تطويره.
    Su alcance se amplió para incluir un análisis a largo plazo del espacio de oficinas para la Sede. UN وقد وسع نطاق الدراسة لتشمل إجراء تحليل للحيز المكتبي في المدى الطويل في ما يتعلق بالمقر.
    Antes del panel, el Gobierno de México explicó el porqué del espacio común a partir de la perspectiva de la Presidencia. UN وقبل عقد حلقتي النقاش، أوضحت حكومة المكسيك الأساس المنطقي للحيز المشترك من وجهة نظر الرئيس الحالي للمنتدى.
    También se están considerando otros usos para el espacio en el Centro Ejecutivo de Ginebra. UN ويجري أيضا بحث استعمالات بديلة للحيز المكاني في مركز جنيف التنفيذي.
    Además, el PNUD y el FNUAP iniciaron gestiones para optimizar la utilización del espacio en los locales comunes de Uganda. UN كما شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تدابير لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للحيز المتاح في اﻷماكن المشتركة في أوغندا.
    De igual manera, se ha descartado también el alquiler comercial de espacio adicional porque no es una alternativa viable. UN كذلك استُبعدت أيضا فكرة الاستئجار التجاري للحيز اﻹضافي باعتبارها بديلا لا يصلح.
    La tarea más difícil fue encontrar una opción práctica de locales provisionales para las funciones de la Asamblea General y de conferencias. UN ويتمثل التحدي الأكبر في إيجاد خيار عملي للحيز البديل لوظائف مباني الجمعية العامة والمؤتمرات.
    A ese respecto, la Comisión insistió en la importancia de adquirir los programas lógicos más modernos disponibles sobre sistemas de información oceánica y la delineación del límite exterior de los espacios marítimos. UN وأكدت اللجنة في هذا الصدد أهمية اقتناء أحدث البرامجيات المتاحة عن نظم معلومات المحيطات ورسم الحدود الخارجية للحيز البحري.
    En 1997 se dio prioridad a la construcción de las salas, con lo que se redujo considerablemente el espacio disponible en esos pisos para oficinas, salas de capacitación, salas de reunión, una clínica, talleres e instalaciones para el personal. UN وقد أدى التركيز في عام ١٩٩٧ على بناء مرافق لقاعات المحكمة إلى تقليص كبير للحيز المتاح في هذه الطوابق للمكاتب، وقاعات التدريب، وغرف الاجتماعات، والعيادة الطبية، والورش، ومرافق الموظفين.
    En vista de la necesidad de trasladar la sede, se hicieron una amplia búsqueda y un estudio intenso de mercado, que condujeron a la determinación de la única alternativa disponible para espacio de oficinas que satisfacía las necesidades de la Misión. UN ونظرا للحاجة إلى نقل مكتب المقر، أسفر البحث المادي الموسع ودراسة السوق بصورة مكثفة عن تحديد البديل الوحيد المتوافر للحيز المكاني المكتبي، الذي يفي باحتياجات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more